1 Corinthians - 1 കൊരിന്ത്യർ 1 | View All

1. ദൈവേഷ്ടത്താല് യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായി വിളിക്കപ്പെട്ട പൌലൊസും സഹോദരനായ സോസ്തെനേസും കൊരിന്തിലുള്ള ദൈവസഭെക്കു,

1. Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and Sosthenes, our brother,

2. ക്രിസ്തുയേശുവില് വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടവരും അവിടെയും ഇവിടെയും എവിടെയും നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്ന ഏവരോടുംകൂടെ വിളിക്കപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരുമായവര്ക്കും തന്നേ, എഴുതുന്നതു;

2. to the church of God in Corinth, to those who have been consecrated in Christ Jesus and called to be God's holy people, with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord as well as ours.

3. നമ്മുടെ പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല് നിന്നും കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിങ്കല് നിന്നും നിങ്ങള്ക്കു കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.

3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4. നിങ്ങള്ക്കു ക്രിസ്തുയേശുവില് നല്കപ്പെട്ട ദൈവകൃപനിമിത്തം ഞാന് എന്റെ ദൈവത്തിന്നു നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു എപ്പോഴും സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.

4. I am continually thanking God about you, for the grace of God which you have been given in Christ Jesus;

5. ക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങളില് ഉറപ്പായിരിക്കുന്നതുപോലെ

5. in him you have been richly endowed in every kind of utterance and knowledge;

6. അവനില് നിങ്ങള് സകലത്തിലും വിശേഷാല് സകല വചനത്തിലും സകല പരിജ്ഞാനത്തിലും സമ്പന്നരായിത്തീര്ന്നു.

6. so firmly has witness to Christ taken root in you.

7. ഇങ്ങനെ നിങ്ങള് ഒരു കൃപാവരത്തിലും കുറവില്ലാത്തവരായി നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷത കാത്തിരിക്കുന്നു.

7. And so you are not lacking in any gift as you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed;

8. നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാളില് കുറ്റമില്ലാത്തവരായിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവന് നിങ്ങളെ അവസാനത്തോളം ഉറപ്പിക്കും.

8. he will continue to give you strength till the very end, so that you will be irreproachable on the Day of our Lord Jesus Christ.

9. തന്റെ പുത്രനും നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൂട്ടായ്മയിലേക്കു നിങ്ങളെ വിളിച്ചിരിക്കുന്ന ദൈവം വിശ്വസ്തന് .
ആവർത്തനം 7:9

9. You can rely on God, who has called you to be partners with his Son Jesus Christ our Lord.

10. സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങള് എല്ലാവരും ഒന്നു തന്നേ സംസാരിക്കയും നിങ്ങളുടെ ഇടയില് ഭിന്നത ഭവിക്കാതെ ഏകമനസ്സിലും ഏകാഭിപ്രായത്തിലും യോജിച്ചിരിക്കയും വേണം എന്നു ഞാന് നിങ്ങളെ നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം ചൊല്ലി പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു.

10. Brothers, I urge you, in the name of our Lord Jesus Christ, not to have factions among yourselves but all to be in agreement in what you profess; so that you are perfectly united in your beliefs and judgements.

11. സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഇടയില് പിണക്കം ഉണ്ടെന്നു ക്ളോവയുടെ ആളുകളാല് എനിക്കു അറിവു കിട്ടിയിരിക്കുന്നു.

11. From what Chloe's people have been telling me about you, brothers, it is clear that there are serious differences among you.

12. നിങ്ങളില് ഔരോരുത്തന് ഞാന് പൌലൊസിന്റെ പക്ഷക്കാരന് , ഞാന് അപ്പൊല്ലോസിന്റെ പക്ഷക്കാരന് , ഞാന് കേഫാവിന്റെ പക്ഷക്കാരന് , ഞാന് ക്രിസ്തുവിന്റെ പക്ഷക്കാരന് എന്നിങ്ങനെ പറയുന്നു പോല്.

12. What I mean is this: every one of you is declaring, 'I belong to Paul,' or 'I belong to Apollos,' or 'I belong to Cephas,' or 'I belong to Christ.'

13. ക്രിസ്തു വിഭാഗിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ? പൌലൊസ് നിങ്ങള്ക്കു വേണ്ടി ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടുവോ? അല്ല, പൌലൊസിന്റെ നാമത്തില് നിങ്ങള് സ്നാനം ഏറ്റുവോ?

13. Has Christ been split up? Was it Paul that was crucified for you, or was it in Paul's name that you were baptised?

14. എന്റെ നാമത്തില് ഞാന് സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു എന്നു ആരും പറയാതവണ്ണം

14. I am thankful I did not baptise any of you, except Crispus and Gaius,

15. ക്രിസ്പൊസിനെയും ഗായൊസിനെയും ഒഴികെ നിങ്ങളില് ആരെയും ഞാന് സ്നാനം കഴിപ്പിക്കായ്കയാല് ഞാന് ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.

15. so that no one can say that you were baptised in my name.

16. സ്തെഫനാസിന്റെ ഭവനക്കാരെയും ഞാന് സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു; അതല്ലാതെ മറ്റു വല്ലവരെയും സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുവോ എന്നു ഞാന് ഔര്ക്കുംന്നില്ല.

16. Yes, I did baptise the family of Stephanas, too; but besides these I do not think I baptised anyone.

17. സ്നാനം കഴിപ്പിപ്പാന് അല്ല സുവിശേഷം അറിയിപ്പാനത്രെ ക്രിസ്തു എന്നെ അയച്ചതു; ക്രിസ്തുവിന്റെ ക്രൂശു വ്യര്ത്ഥമാകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു വാക്ചാതുര്യത്തോടെ അല്ലതാനും.

17. After all, Christ sent me not to baptise, but to preach the gospel; and not by means of wisdom of language, wise words which would make the cross of Christ pointless.

18. ക്രൂശിന്റെ വചനം നശിച്ചുപോകുന്നവര്ക്കും ഭോഷത്വവും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന നമുക്കോ ദൈവശക്തിയും ആകുന്നു.

18. The message of the cross is folly for those who are on the way to ruin, but for those of us who are on the road to salvation it is the power of God.

19. “ജ്ഞാനികളുടെ ജ്ഞാനം ഞാന് നശിപ്പിക്കയും ബുദ്ധിമാന്മാരുടെ ബുദ്ധി ദുര്ബ്ബലമാക്കുകയും ചെയ്യും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
യെശയ്യാ 29:14

19. As scripture says: I am going to destroy the wisdom of the wise and bring to nothing the understanding of any who understand.

20. ജ്ഞാനി എവിടെ? ശാസ്ത്രി എവിടെ? ഈ ലോകത്തിലെ താര്ക്കികന് എവിടെ? ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനം ദൈവം ഭോഷത്വമാക്കിയില്ലയോ?
യെശയ്യാ 19:12, യെശയ്യാ 33:18, യെശയ്യാ 44:25

20. Where are the philosophers? Where are the experts? And where are the debaters of this age? Do you not see how God has shown up human wisdom as folly?

21. ദൈവത്തിന്റെ ജ്ഞാനത്തില് ലോകം ജ്ഞാനത്താല് ദൈവത്തെ അറിയായ്കകൊണ്ടു വിശ്വസിക്കുന്നവരെ പ്രസംഗത്തിന്റെ ഭോഷത്വത്താല് രക്ഷിപ്പാന് ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദം തോന്നി.

21. Since in the wisdom of God the world was unable to recognise God through wisdom, it was God's own pleasure to save believers through the folly of the gospel.

22. യെഹൂദന്മാര് അടയാളം ചോദിക്കയും യവനന്മാര് ജ്ഞാനം അന്വേഷിക്കയും ചെയ്യുന്നു;

22. While the Jews demand miracles and the Greeks look for wisdom,

23. ഞങ്ങളോ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട ക്രിസ്തുവിനെ പ്രസംഗിക്കുന്നു; യെഹൂദന്മാര്ക്കും ഇടര്ച്ചയും

23. we are preaching a crucified Christ: to the Jews an obstacle they cannot get over, to the gentiles foolishness,

24. ജാതികള്ക്കു ഭോഷത്വവുമെങ്കിലും യെഹൂദന്മാരാകട്ടെ യവനന്മാരാകട്ടെ വിളിക്കപ്പെട്ട ഏവര്ക്കും ദൈവശക്തിയും ദൈവജ്ഞാനവുമായ ക്രിസ്തുവിനെ തന്നേ.

24. but to those who have been called, whether they are Jews or Greeks, a Christ who is both the power of God and the wisdom of God.

25. ദൈവത്തിന്റെ ഭോഷത്വം മനുഷ്യരെക്കാള് ജ്ഞാനമേറിയതും ദൈവത്തിന്റെ ബലഹീനത മനുഷ്യരെക്കാള് ബലമേറിയതും ആകുന്നു.

25. God's folly is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength.

26. സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിളിയെ നോക്കുവിന് ലോകാഭിപ്രായപ്രകാരം ജ്ഞാനികള് ഏറെയില്ല, ബലവാന്മാര് ഏറെയില്ല, കുലീനന്മാരും ഏറെയില്ല.

26. Consider, brothers, how you were called; not many of you are wise by human standards, not many influential, not many from noble families.

27. ജ്ഞാനികളെ ലജ്ജിപ്പിപ്പാന് ദൈവം ലോകത്തില് ഭോഷത്വമായതു തിരഞ്ഞെടുത്തു; ബലമുള്ളതിനെ ലജ്ജിപ്പിപ്പാന് ദൈവം ലോകത്തില് ബലഹീനമായതു തിരഞ്ഞെടുത്തു.

27. No, God chose those who by human standards are fools to shame the wise; he chose those who by human standards are weak to shame the strong,

28. ഉള്ളതിനെ ഇല്ലായ്മയാക്കുവാന് ദൈവം ലോകത്തില് കുലഹീനവും നികൃഷ്ടവുമായതും ഏതുമില്ലാത്തതും തിരഞ്ഞെടുത്തു;

28. those who by human standards are common and contemptible -- indeed those who count for nothing -- to reduce to nothing all those that do count for something,

29. ദൈവസന്നിധിയില് ഒരു ജഡവും പ്രശംസിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.

29. so that no human being might feel boastful before God.

30. നിങ്ങളോ അവനാല് ക്രിസ്തുയേശുവില് ഇരിക്കുന്നു. അവന് നമുക്കു ദൈവത്തിങ്കല് നിന്നു ജ്ഞാനവും നീതിയും ശുദ്ധീകരണവും വീണ്ടെടുപ്പുമായിത്തീര്ന്നു.
യിരേമ്യാവു 23:5-6

30. It is by him that you exist in Christ Jesus, who for us was made wisdom from God, and saving justice and holiness and redemption.

31. “പ്രശംസിക്കുന്നവന് കര്ത്താവില് പ്രശംസിക്കട്ടെ” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
യിരേമ്യാവു 9:24

31. As scripture says: If anyone wants to boast, let him boast of the Lord.



Shortcut Links
1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |