Ezra - എസ്രാ 7 | View All

1. അതിന്റെശേഷം പാര്സിരാജാവായ അര്ത്ഥഹ് ശഷ്ടാവിന്റെ വാഴ്ചകാലത്തു എസ്രാ ബാബേലില്നിന്നു വന്നു. അവന് സെരായാവിന്റെ മകന് ; അവന് അസര്യ്യാവിന്റെ മകന് ; അവന് ഹില്ക്കീയാവിന്റെ മകന് ;

1. After these thingsn during the rule of Artaxerxes king of Persia, Ezra came up from Babylon. Ezra was the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,

2. അവന് ശല്ലൂമിന്റെ മകന് ; അവന് സാദോക്കിന്റെ മകന് ; അവന് അഹീത്തൂബിന്റെ മകന് ;

2. the son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,

3. അവന് അമര്യ്യാവിന്റെ മകന് ; അവന് അസര്യ്യാവിന്റെ മകന് ; അവന് മെരായോത്തിന്റെ മകന് ;

3. the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,

4. അവന് സെരഹ്യാവിന്റെ മകന് ; അവന് ഉസ്സിയുടെ മകന് ;

4. the son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,

5. അവന് ബുക്കിയുടെ മകന് ; അവന് അബീശൂവയുടെ മകന് ; അവന് ഫീനെഹാസിന്റെ മകന് ; അവന് എലെയാസാരിന്റെ മകന് ; അവന് മഹാപുരോഹിതനായ അഹരോന്റെ മകന് .

5. the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the high priest.

6. ഈ എസ്രാ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നല്കിയ മോശെയുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില് വിദഗ്ദ്ധനായ ശാസ്ത്രി ആയിരുന്നു; അവന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ കൈ അവന്നു അനുകൂലമായിരിക്കയാല് രാജാവു അവന്റെ അപേക്ഷ ഒക്കെയും അവന്നു നല്കി.

6. This Ezra came to Jerusalem from Babylon. He was a teacher and knew well the Teachings of Moses that had been given by the Lord, the God of Israel. Ezra received everything he asked for from the king, because the Lord his God was helping him.

7. അവനോടുകൂടെ യിസ്രായേല്മക്കളിലും പുരോഹിതന്മാരിലും ലേവ്യരിലും സംഗീതക്കാരിലും വാതില്കാവല്ക്കാരിലും ദൈവാലയദാസന്മാരിലും ചിലര് അര്ത്ഥഹ് ശഷ്ടാരാജാവിന്റെ ഏഴാം ആണ്ടില് യെരൂശലേമില് വന്നു.

7. In the seventh year of King Artaxerxes more Israelites came to Jerusalem. Among them were priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants.

8. അഞ്ചാം മാസത്തില് ആയിരുന്നു അവന് യെരൂശലേമില് വന്നതു; അതു രാജാവിന്റെ ഏഴാം ആണ്ടായിരുന്നു.

8. Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of Artaxerxes' seventh year as king.

9. ഒന്നാം മാസം ഒന്നാം തിയ്യതി അവന് ബാബേലില്നിന്നു യാത്ര പുറപ്പെട്ടു; തന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കൈ തനിക്കു അനുകൂലമായിരുന്നതുകൊണ്ടു അവന് അഞ്ചാം മാസം ഒന്നാം തിയ്യതി യെരൂശലേമില് എത്തി.

9. Ezra had left Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, because God was helping him.

10. യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം പരിശോധിപ്പാനും അതു അനുസരിച്ചു നടപ്പാനും യിസ്രായേലില് അതിന്റെ ചട്ടങ്ങളും വിധികളും ഉപദേശിപ്പാനും എസ്രാ മനസ്സുവെച്ചിരുന്നു.

10. Ezra had worked hard to know and obey the Teachings of the Lord and to teach his rules and commands to the Israelites.

11. യിസ്രായേലിനോടുള്ള യഹോവയുടെ കല്പനകളുടെയും ചട്ടങ്ങളുടെയും വാക്യങ്ങളില് വിദഗ്ദ്ധശാസ്ത്രീയായ എസ്രാപുരോഹിതന്നു അര്ത്ഥഹ് ശഷ്ടാരാജാവു കൊടുത്ത എഴുത്തിന്റെ പകര്പ്പാവിതു

11. King Artaxerxes had given a letter to Ezra, a priest and teacher who taught about the commands and laws the Lord gave Israel. This is a copy of the letter:

12. രാജാധിരാജാവായ അര്ത്ഥഹ് ശഷ്ടാവു സ്വര്ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില് ശാസ്ത്രീയായ എസ്രാപുരോഹിതന്നു എഴുതുന്നതുഇത്യാദി.

12. From Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven. Greetings.

13. നമ്മുടെ രാജ്യത്തുള്ള യിസ്രായേല്ജനത്തിലും അവന്റെ പുരോഹിതന്മാരിലും ലേവ്യരിലും യെരൂശലേമിലേക്കു പോകുവാന് മനസ്സുള്ള ഏവനും നിന്നോടുകൂടെ പോരുന്നതിന്നു ഞാന് കല്പന കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.

13. Now I give this order: Any Israelite in my kingdom who wishes may go with you to Jerusalem, including priests and Levites.

14. നിന്റെ കൈവശം ഇരിക്കുന്ന നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണപ്രകാരം യെഹൂദയിലെയും യെരൂശലേമിലെയും കാര്യം അന്വേഷിപ്പാനും രാജാവും അവന്റെ മന്ത്രിമാരും

14. Ezra, you are sent by the king and the seven people who advise him to ask how Judah and Jerusalem are obeying the Law of your God, which you are carrying with you.

15. യെരൂശലേമില് അധിവസിക്കുന്ന യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്നു ഔദാര്യമായി കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വെള്ളിയും പൊന്നും,

15. Also take with you the silver and gold that the king and those who advise him have given freely to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem.

16. ബാബേല് സംസ്ഥാനത്തുനിന്നൊക്കെയും നിനക്കു ലഭിക്കുന്ന വെള്ളിയും പൊന്നും എല്ലാം യെരൂശലേമില് തങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയം വകെക്കു ജനവും പുരോഹിതന്മാരും തരുന്ന ഔദാര്യദാനങ്ങളോടുകൂടെ കൊണ്ടുപോകുവാനും രാജാവും അവന്റെ ഏഴു മന്ത്രിമാരും നിന്നെ അയക്കുന്നു.

16. Also take the silver and gold you receive from the area of Babylon. Take the offerings the Israelites and their priests have given as gifts for the Temple of your God in Jerusalem.

17. ആകയാല് നീ ജാഗ്രതയോടെ ആ ദ്രവ്യംകൊണ്ടു കാളകളെയും ആട്ടുകൊറ്റന്മാരെയും കുഞ്ഞാടുകളെയും അവേക്കു വേണ്ടുന്ന ഭോജനയാഗങ്ങളെയും പാനീയയാഗങ്ങളെയും മേടിച്ചു യെരൂശലേമിലുള്ള നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലെ യാഗപീഠത്തിന്മേല് അര്പ്പിക്കേണം.

17. With this money buy bulls, male sheep, and lambs, and the grain offerings and drink offerings that go with those sacrifices. Then sacrifice them on the altar in the Temple of your God in Jerusalem.

18. ശേഷിപ്പുള്ള വെള്ളിയും പൊന്നുംകൊണ്ടു ചെയ്വാന് നിനക്കും നിന്റെ സഹോദരന്മാര്ക്കും യുക്തമെന്നു തോന്നുംപോലെ നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദമാകുംവണ്ണം ചെയ്തുകൊള്വിന് .

18. You and your fellow Jews may spend the silver and gold left over as you want and as God wishes.

19. നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലെ ശുശ്രൂഷെക്കായിട്ടു നിന്റെ കൈവശം തന്നിരിക്കുന്ന ഉപകരണങ്ങളും നീ യെരൂശലേമിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ സന്നിധിയില് ഏല്പിക്കേണം.

19. Take to the God of Jerusalem all the utensils for worship in the Temple of your God,

20. നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിന്നു പിന്നെയും ആവശ്യമുള്ളതായി കൊടുക്കേണ്ടിവരുന്നതു നീ രാജാവിന്റെ ഭണ്ഡാരഗൃഹത്തില്നിന്നു കൊടുത്തു കൊള്ളേണം.

20. which we have given you. Use the royal treasury to pay for anything else you need for the Temple of your God.

21. അര്ത്ഥഹ് ശഷ്ടാരാജാവായ നാം നദിക്കു അക്കരെയുള്ള സകലഭണ്ഡാരവിചാരകന്മാര്ക്കും കല്പന കൊടുക്കുന്നതെന്തെന്നാല്സ്വര്ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തില് ശാസ്ത്രിയായ എസ്രാപുരോഹിതന് നിങ്ങളോടു ചോദിക്കുന്നതൊക്കെയും നൂറു താലന്ത് വെള്ളിയും നൂറു കോര് കോതമ്പും നൂറു ബത്ത് വീഞ്ഞും നൂറു ബത്ത് എണ്ണയുംവരെയും

21. Now I, King Artaxerxes, give this order to all the men in charge of the treasury of Trans-Euphrates: Give Ezra, a priest and a teacher of the Law of the God of heaven, whatever he asks for.

22. ഉപ്പു വേണ്ടുംപോലെയും ജാഗ്രതയോടെ കൊടുക്കേണം.

22. Give him up to seventy-five hundred pounds of silver, six hundred bushels of wheat, six hundred gallons of wine, and six hundred gallons of olive oil. And give him as much salt as he wants.

23. രാജാവിന്റെയും അവന്റെ പുത്രന്മാരുടെയും രാജ്യത്തിന്മേല് ക്രോധം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു സ്വര്ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്റെ കല്പനപ്രകാരം സ്വര്ഗ്ഗത്തിലെ ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിന്നു അവകാശമുള്ളതൊക്കെയും കൃത്യമായി ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു.

23. Carefully give him whatever the God of heaven wants for the Temple of the God of heaven. We do not want God to be angry with the king and his sons.

24. പുരോഹിതന്മാര്, ലേവ്യര്, സംഗീതക്കാര്, വാതില്കാവല്ക്കാര്, ദൈവാലയദാസന്മാര് എന്നിവര്ക്കും ദൈവത്തിന്റെ ഈ ആലയത്തില് ശുശ്രൂഷിക്കുന്ന യാതൊരുത്തന്നും കരമോ നികുതിയോ ചുങ്കമോ ചുമത്തുന്നതു വിഹിതമല്ല എന്നും നാം നിങ്ങള്ക്കു അറിവുതരുന്നു.

24. Remember, you must not make these people pay taxes of any kind: priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants, and other workers in this Temple of God.

25. നീയോ എസ്രയേ, നിനക്കു നിന്റെ ദൈവം നല്കിയ ജ്ഞാനപ്രകാരം നദിക്കക്കരെ പാര്ക്കുംന്ന സകലജനത്തിന്നും, നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണങ്ങളെ അറിയുന്ന ഏവര്ക്കും തന്നേ, ന്യായം പാലിച്ചുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു അധികാരികളെയും ന്യായാധിപന്മാരെയും നിയമിക്കേണം; അറിയാത്തവര്ക്കോ നിങ്ങള് അവയെ ഉപദേശിച്ചുകൊടക്കേണം.

25. And you, Ezra, use the wisdom you have from your God to choose judges and lawmakers to rule the Jewish people of Trans-Euphrates. They know the laws of your God, and you may teach anyone who does not know them.

26. എന്നാല് നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണവും രാജാവിന്റെ ന്യയാപ്രമാണവും അനുസരിക്കാത്ത ഏവനെയും ജാഗ്രതയോടെ ന്യായം വിസ്തരിച്ചു മരണമോ പ്രവാസമോ പിഴയോ തടവോ അവന്നു കല്പിക്കേണ്ടതാകുന്നു.

26. Whoever does not obey the law of your God or of the king must be punished. He will be killed, or sent away, or have his property taken away, or be put in jail.

27. യെരൂശലേമിലെ യഹോവയുടെ ആലയത്തെ അലങ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു ഇങ്ങനെ രാജാവിന്നു തോന്നിക്കയും രാജാവിന്റെയും അവന്റെ മന്ത്രിമാരുടെയും രാജാവിന്റെ സകല പ്രഭുവീരന്മാരുടെയും ദയ എനിക്കു ലഭിക്കുമാറാക്കുകയും ചെയ്ത നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവമായ യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന് .

27. Praise the Lord, the God of our ancestors. He caused the king to want to honor the Temple of the Lord in Jerusalem.

28. ഇങ്ങനെ എന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ കൈ എനിക്കു അനുകൂലമായിരുന്നതിനാല് ഞാന് ധൈര്യപ്പെട്ടു എന്നോടുകൂടെ പോരേണ്ടതിന്നു യിസ്രായേലിലെ ചില തലവന്മാരെ കൂട്ടിവരുത്തി.

28. The Lord has shown me, Ezra, his love in the presence of the king, those who advise the king, and the royal officers. Because the Lord my God was helping me, I had courage, and I gathered the leaders of Israel to return with me.



Shortcut Links
എസ്രാ - Ezra : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |