Numbers - സംഖ്യാപുസ്തകം 31 | View All

1. അനന്തരം യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

1. The LORD spoke to Moses, saying,

2. യിസ്രായേല്മക്കള്ക്കു വേണ്ടി മിദ്യാന്യരോടു പ്രതികാരം നടത്തുക; അതിന്റെ ശേഷം നീ നിന്റെ ജനത്തോടു ചേരും.

2. Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.

3. അപ്പോള് മോശെ ജനത്തോടു സംസാരിച്ചുമിദ്യാന്യരുടെ നേരെ പുറപ്പെട്ടു യഹോവേക്കുവേണ്ടി മിദ്യാനോടു പ്രതികാരം നടത്തേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളില്നിന്നു ആളുകളെ യുദ്ധത്തിന്നു ഒരുക്കുവിന് .

3. So Moses said to the people, Arm some of your number for the war, so that they may go against Midian, to execute the LORD's vengeance on Midian.

4. നിങ്ങള് യിസ്രായേലിന്റെ സകലഗോത്രങ്ങളിലും ഔരോന്നില്നിന്നു ആയിരംപോരെ വീതം യുദ്ധത്തിന്നു അയക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

4. You shall send a thousand from each of the tribes of Israel to the war.

5. അങ്ങനെ യിസ്രായേല്യസഹസ്രങ്ങളില്നിന്നു ഔരോ ഗോത്രത്തില് ആയിരം പേര് വീതം പന്തീരായിരം പേരെ യുദ്ധസന്നദ്ധരായി വേര്തിരിച്ചു.

5. So out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe were conscripted, twelve thousand armed for battle.

6. മോശെ ഔരോ ഗോത്രത്തില്നിന്നു ആയിരം പേര് വീതമുള്ള അവരെയും പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെ മകന് ഫീനെഹാസിനെയും യുദ്ധത്തിന്നു അയച്ചു; അവന്റെ കൈവശം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിലെ ഉപകരണങ്ങളും ഗംഭീരനാദകാഹളങ്ങളും ഉണ്ടായിരുന്നു.

6. Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for sounding the alarm in his hand.

7. യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ അവര് മിദ്യാന്യരോടു യുദ്ധം ചെയ്തു ആണുങ്ങളെ ഒക്കെയും കൊന്നു.

7. They did battle against Midian, as the LORD had commanded Moses, and killed every male.

8. നിഹതന്മാരുടെ കൂട്ടത്തില് അവര് മിദ്യാന്യ രാജാക്കന്മാരായ ഏവി, രേക്കെം, സൂര്, ഹൂര്, രേബ എന്നീ അഞ്ചു രാജാക്കന്മാരെയും കൊന്നു; ബെയോരിന്റെ മകനായ ബിലെയാമിനെയും അവര് വാളുകൊണ്ടു കൊന്നു.

8. They killed the kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian, in addition to others who were slain by them; and they also killed Balaam son of Beor with the sword.

9. യിസ്രായേല്മക്കള് മിദ്യാന്യസ്ത്രീകളെയും അവരുടെ കുഞ്ഞുങ്ങളെയും ബദ്ധരാക്കി; അവരുടെ സകലവാഹനമൃഗങ്ങളെയും ആടുമാടുകളെയും അവരുടെ സമ്പത്തൊക്കെയും കൊള്ളയിട്ടു.

9. The Israelites took the women of Midian and their little ones captive; and they took all their cattle, their flocks, and all their goods as booty.

10. അവര് പാര്ത്തിരുന്ന എല്ലാപട്ടണങ്ങളും എല്ലാപാളയങ്ങളും തീയിട്ടു ചുട്ടുകളഞ്ഞു.

10. All their towns where they had settled, and all their encampments, they burned,

11. അവര് എല്ലാകൊള്ളയും മനുഷ്യരും മൃഗങ്ങളുമായുള്ള അപഹൃതമൊക്കെയും എടുത്തു.

11. but they took all the spoil and all the booty, both people and animals.

12. ബദ്ധന്മാരെ അപഹൃതത്തോടും കൊള്ളയോടുംകൂടെ യെരീഹോവിന്റെ സമീപത്തു യോര്ദ്ദാന്നരികെയുള്ള മോവാബ് സമഭൂമിയില് പാളയത്തിലേക്കു മോശെയുടെയും പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്റെയും യിസ്രായേല്സഭയുടെയും അടുക്കല്കൊണ്ടു വന്നു.

12. Then they brought the captives and the booty and the spoil to Moses, to Eleazar the priest, and to the congregation of the Israelites, at the camp on the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

13. മോശെയും പുരോഹിതന് എലെയാസാരും സഭയുടെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരും പാളയത്തിന്നു പുറത്തു അവരെ എതിരേറ്റു ചെന്നു.

13. Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.

14. എന്നാല് മോശെ യുദ്ധത്തില്നിന്നു വന്നിട്ടുള്ള സഹസ്രാധിപന്മാരും ശതാധിപന്മാരുമായ സൈന്യനായകന്മാരോടു കോപിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്

14. Moses became angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.

15. നിങ്ങള് സ്ത്രീകളെയെല്ലാം ജീവനോടെ വെച്ചിരിക്കുന്നു.

15. Moses said to them, Have you allowed all the women to live?

16. ഇവരത്രേ പെയോരിന്റെ സംഗതിയില് ബിലെയാമിന്റെ ഉപദേശത്താല് യിസ്രായേല്മക്കള് യഹോവയോടു ദ്രോഹം ചെയ്വാനും യഹോവയുടെ സഭയില് ബാധ ഉണ്ടാവാനും ഹോതുവായതു.
യൂദാ യുദാസ് 1:11, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 2:14

16. These women here, on Balaam's advice, made the Israelites act treacherously against the LORD in the affair of Peor, so that the plague came among the congregation of the LORD.

17. ആകയാല് ഇപ്പോള് കുഞ്ഞുങ്ങളിലുള്ള ആണിനെയൊക്കെയും പുരുഷനോടുകൂടെ ശയിച്ചിട്ടുള്ള സകലസ്ത്രീകളെയും കൊന്നുകളവിന് .

17. Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known a man by sleeping with him.

18. പുരുഷനോടുകൂടെ ശയിക്കാത്ത പെണ്കുഞ്ഞുങ്ങളെ ജീവനോടു വെച്ചുകൊള്വിന് .

18. But all the young girls who have not known a man by sleeping with him, keep alive for yourselves.

19. നിങ്ങള് ഏഴു ദിവസം പാളയത്തിന്നു പുറത്തു പാര്ക്കേണം; ഒരുത്തനെ കൊന്നവനും കൊല്ലപ്പെട്ടവനെ തൊട്ടവനുമെല്ലാം മൂന്നാം ദിവസവും ഏഴാം ദിവസവും തങ്ങളെയും തങ്ങളുടെ ബദ്ധന്മാരെയും ശുദ്ധീകരിക്കേണം.

19. Camp outside the camp seven days; whoever of you has killed any person or touched a corpse, purify yourselves and your captives on the third and on the seventh day.

20. സകലവസ്ത്രവും തോല്കൊണ്ടുള്ള എല്ലാകോപ്പും കോലാട്ടുരോമംകൊണ്ടുണ്ടാക്കിയതൊക്കെയും മരംകൊണ്ടുള്ള സകലസാധനവും ശുദ്ധീകരിപ്പിന് .

20. You shall purify every garment, every article of skin, everything made of goats' hair, and every article of wood.

21. പുരോഹിതനായ എലെയാസാര് യുദ്ധത്തിന്നു പോയിരുന്ന യോദ്ധാക്കളോടു പറഞ്ഞതുയഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചിട്ടുള്ള ന്യായപ്രമാണം ആവിതു

21. Eleazar the priest said to the troops who had gone to battle: This is the statute of the law that the LORD has commanded Moses:

22. പൊന്നു, വെള്ളി, ചെമ്പു, ഇരിമ്പു,

22. gold, silver, bronze, iron, tin, and lead--

23. വെള്ളീയും, കാരീയം, മുതലായി തീയില് നശിച്ചുപോകാത്ത സാധനമൊക്കെയും തീയില് ഇട്ടെടുക്കേണം; എന്നാല് അതു ശുദ്ധമാകും; എങ്കിലും ശുദ്ധീകരണജലത്താലും അതു ശുദ്ധീകരിക്കേണം. തീയില് നശിച്ചുപോകുന്നതെല്ലാം നിങ്ങള് വെള്ളത്തില് മുക്കിയെടുക്കേണം.

23. everything that can withstand fire, shall be passed through fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water for purification; and whatever cannot withstand fire, shall be passed through the water.

24. ഏഴാം ദിവസം വസ്ത്രം അലക്കി ശുദ്ധിയുള്ളവരായശേഷം നിങ്ങള്ക്കു പാളയത്തിലേക്കു വരാം.

24. You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; afterward you may come into the camp.

25. പിന്നെ യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

25. The LORD spoke to Moses, saying,

26. നീയും പുരോഹിതനായ എലെയാസാരും സഭയിലെ ഗോത്രപ്രധാനികളും കൊള്ളയായി പിടിക്കപ്പെട്ട മനുഷ്യരുടെയും മൃഗങ്ങളുടെയും തുക നോക്കി

26. You and Eleazar the priest and the heads of the ancestral houses of the congregation make an inventory of the booty captured, both human and animal.

27. പടെക്കുപോയ യോദ്ധാക്കള്ക്കും സഭെക്കും ഇങ്ങനെ രണ്ടു ഔഹരിയായി കൊള്ള വിഭാഗിപ്പിന് .

27. Divide the booty into two parts, between the warriors who went out to battle and all the congregation.

28. യുദ്ധത്തിന്നു പോയ യോദ്ധാക്കളോടു മനുഷ്യരിലും മാടു, കഴുത, ആടു എന്നിവയിലും അഞ്ഞൂറ്റില് ഒന്നു യഹോവയുടെ ഔഹരിയായി വാങ്ങേണം.

28. From the share of the warriors who went out to battle, set aside as tribute for the LORD, one item out of every five hundred, whether persons, oxen, donkeys, sheep, or goats.

29. അവര്ക്കുംള്ള പാതിയില്നിന്നു അതു എടുത്തു യഹോവേക്കു ഉദര്ച്ചാര്പ്പണമായി പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്നു കൊടുക്കേണം.

29. Take it from their half and give it to Eleazar the priest as an offering to the LORD.

30. എന്നാല് യിസ്രായേല്മക്കള്ക്കുള്ള പാതിയില്നിന്നു മനുഷ്യരിലും മാടു, കഴുത, ആടു മുതലായ സകലവിധമൃഗത്തിലും അമ്പതില് ഒന്നു എടുത്തു യഹോവയുടെ തിരുനിവാസത്തിലെ വേലചെയ്യുന്ന ലേവ്യര്ക്കും കൊടുക്കേണം.

30. But from the Israelites' half you shall take one out of every fifty, whether persons, oxen, donkeys, sheep, or goats-- all the animals-- and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the LORD.

31. യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെയും എലെയാസാരും ചെയ്തു.

31. Then Moses and Eleazar the priest did as the LORD had commanded Moses:

32. യോദ്ധാക്കള് കൈവശമാക്കിയതിന്നു പുറമെയുള്ള കൊള്ള ആറു ലക്ഷത്തെഴുപത്തയ്യായിരം ആടും

32. The booty remaining from the spoil that the troops had taken totaled six hundred seventy-five thousand sheep,

33. എഴുപത്തീരായിരം മാടും

33. seventy-two thousand oxen,

34. അറുപത്തോരായിരം കഴുതയും

34. sixty-one thousand donkeys,

35. പുരുഷനോടുകൂടെ ശയിക്കാത്ത പെണ്ണുങ്ങള് എല്ലാംകൂടി മുപ്പത്തീരായിരംപേരും ആയിരുന്നു.

35. and thirty-two thousand persons in all, women who had not known a man by sleeping with him.

36. യുദ്ധത്തിന്നു പോയവരുടെ ഔഹരിക്കുള്ള പാതിയില് ആടു മൂന്നുലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു.

36. The half-share, the portion of those who had gone out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep and goats,

37. ആടില് യഹോവേക്കുള്ള ഔഹരി അറുനൂറ്റെഴുപത്തഞ്ചു;

37. and the LORD's tribute of sheep and goats was six hundred seventy-five.

38. കന്നുകാലി മുപ്പത്താറായിരം; അതില് യഹോവേക്കുള്ള ഔഹരി എഴുപത്തുരണ്ടു;

38. The oxen were thirty-six thousand, of which the LORD's tribute was seventy-two.

39. കഴുത മുപ്പതിനായിരത്തഞ്ഞൂറു; അതില് യഹോവേക്കുള്ള ഔഹരി അറുപത്തൊന്നു;

39. The donkeys were thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute was sixty-one.

40. ആള് പതിനാറായിരം; അവരില് യഹോവേക്കുള്ള ഔഹരി മുപ്പത്തി രണ്ടു.

40. The persons were sixteen thousand, of which the LORD's tribute was thirty-two persons.

41. യഹോവേക്കു ഉദര്ച്ചാര്പ്പണമായിരുന്ന ഔഹരി യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതു പോലെ മോശെ പുരോഹിതനായ എലെയാസാരിന്നു കൊടുത്തു.

41. Moses gave the tribute, the offering for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD had commanded Moses.

42. മോശെ പടയാളികളുടെ പക്കല് നിന്നു യിസ്രായേല്മക്കള്ക്കു വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്ത പാതിയില്നിന്നു -

42. As for the Israelites' half, which Moses separated from that of the troops,

43. സഭെക്കുള്ള പാതി മൂന്നു ലക്ഷത്തി മുപ്പത്തേഴായിരത്തഞ്ഞൂറു ആടും

43. the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep and goats,

44. മുപ്പത്താറായിരം മാടും

44. thirty-six thousand oxen,

45. , 46 മുപ്പതിനായിരത്തഞ്ഞൂറു കഴുതയും പതിനാറായിരം ആളും ആയിരുന്നു -

45. thirty thousand five hundred donkeys,

46. യിസ്രായേല്മക്കളുടെ പാതിയില്നിന്നു മോശെ മനുഷ്യരിലും മൃഗങ്ങളിലും അമ്പതില് ഒന്നു എടുത്തു യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ യഹോവയുടെ തിരുനിവാസത്തിലെ വേല ചെയ്യുന്ന ലേവ്യര്ക്കും കൊടുത്തു.

46. and sixteen thousand persons.

47. പിന്നെ സൈന്യസഹസ്രങ്ങള്ക്കു നായകന്മാരായ സഹസ്രാധിപന്മാരും ശതാധിപന്മാരും മോശെയുടെ അടുക്കല് വന്നു മോശെയോടു

47. From the Israelites' half Moses took one of every fifty, both of persons and of animals, and gave them to the Levites who had charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD had commanded Moses.

48. അടിയങ്ങള് അടിയങ്ങളുടെ കീഴുള്ള യോദ്ധാക്കളുടെ തുക നോക്കി, ഒരുത്തനും കുറഞ്ഞു പോയിട്ടില്ല.

48. Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, approached Moses,

49. അതുകൊണ്ടു ഞങ്ങള്ക്കു ഔരോരുത്തന്നു കിട്ടിയ പൊന്നാഭരണങ്ങളായ മാല, കൈവള, മോതിരം, കുണുകൂ, കടകം എന്നിവ യഹോവയുടെ സന്നിധിയില് ഞങ്ങള്ക്കുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണ്ടതിന്നു ഞങ്ങള് യഹോവേക്കു വഴിപാടായി കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

49. and said to Moses, Your servants have counted the warriors who are under our command, and not one of us is missing.

50. മോശെയും പുരോഹിതനായ എലെയാസാരും വിചിത്രപ്പണിയുള്ള ആഭരണങ്ങളായ പൊന്നു അവരോടു വാങ്ങി.

50. And we have brought the LORD's offering, what each of us found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and pendants, to make atonement for ourselves before the LORD.

51. സഹസ്രാധിപന്മാരും ശതാധിപന്മാരും യഹോവേക്കു ഉദര്ച്ചാര്പ്പണം ചെയ്ത പൊന്നു എല്ലാം കൂടെ പതിനാറായിരത്തെഴുനൂറ്റമ്പതു ശേക്കെല് ആയിരുന്നു.

51. Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all in the form of crafted articles.

52. യോദ്ധാക്കളില് ഒരോരുത്തന്നും താന്താന്നു വേണ്ടി കൊള്ളയിട്ടു എടുത്തിട്ടുണ്ടായിരുന്നു.

52. And all the gold of the offering that they offered to the LORD, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.

53. മോശെയും പുരോഹിതനായ എലെയാസാരും സഹാസ്രാധിപന്മാരോടും ശതാധിപന്മാരോടും ആ പൊന്നു വാങ്ങി യഹോവയുടെ സന്നിധിയില് യിസ്രായേല്മക്കളുടെ ഔര്മ്മെക്കായി സമാഗമനക്കുടാരത്തില്കൊണ്ടു പോയി.

53. (The troops had all taken plunder for themselves.)



Shortcut Links
സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |