Mark - മർക്കൊസ് 16 | View All

1. ശബ്ബത്തു കഴിഞ്ഞശേഷം മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യാക്കോബിന്റെ അമ്മ മറിയയും ശലോമയും ചെന്നു അവനെ പൂശേണ്ടതിന്നു സുഗന്ധവര്ഗ്ഗം വാങ്ങി.

1. Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary [the mother] of James, and Salome bought spices, so that they might come and anoint Him.

2. ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള് അതികാലത്തു സൂര്യന് ഉദിച്ചപ്പോള് അവര് കല്ലറെക്കല് ചെന്നു

2. And very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

3. കല്ലറയുടെ വാതില്ക്കല് നിന്നു നമുക്കു വേണ്ടി ആര് കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളയും എന്നു തമ്മില് പറഞ്ഞു.

3. And they said to one another, 'Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?'

4. അവര് നോക്കിയാറെ കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു; അതു ഏറ്റവും വലുതായിരുന്നു.

4. And having looked up, they saw that the stone had been rolled away--for it was exceedingly large.

5. അവര് കല്ലറെക്കകത്തു കടന്നപ്പോള് വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ച ഒരു ബാല്യക്കാരന് വലത്തു ഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു ഭ്രമിച്ചു.

5. And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right clothed with a white robe, and they were alarmed.

6. അവന് അവരോടുഭ്രമിക്കേണ്ടാ; ക്രൂശിക്കപ്പെട്ട നസറായനായ യേശുവിനെ നിങ്ങള് അന്വേഷിക്കുന്നു; അവന് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റു; അവന് ഇവിടെ ഇല്ല; അവനെ വെച്ച സ്ഥലം ഇതാ.

6. But he said to them, 'Do not be alarmed. You are seeking Jesus the Nazarene, who was crucified. He has arisen! He is not here! See the place where they put Him.

7. നിങ്ങള് പോയി അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും പത്രൊസിനോടുംഅവന് നിങ്ങള്ക്കു മുമ്പെ ഗലീലെക്കു പോകുന്നു എന്നു പറവിന് ; അവന് നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു പോലെ അവിടെ അവനെ കാണും എന്നു പറവിന് എന്നു പറഞ്ഞു.

7. But go, say to His disciples, and Peter, that He is going before you into Galilee; there you shall see Him, just as He said to you.'

8. അവര്ക്കും വിറയലും ഭ്രമവും പിടിച്ചു അവര് കല്ലറ വിട്ടു ഔടിപ്പോയി; അവര് ഭയപ്പെടുകയാല് ആരോടും ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല.

8. And going out, they fled from the tomb, but trembling and amazement held them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.

9. (അവന് ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാള് രാവിലെ ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടു താന് ഏഴു ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കിയിരുന്ന മഗദലക്കാരത്തി മറിയെക്കു ആദ്യം പ്രത്യക്ഷനായി.

9. Now having arisen early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.

10. അവള് ചെന്നു അവനോടുകൂടെ ഇരുന്നവരായി ദുഃഖിച്ചും കരഞ്ഞുംകൊണ്ടിരുന്നവരോടു അറിയിച്ചു.

10. She went and reported to those who had been with Him, as they were grieving and weeping.

11. അവന് ജീവനോടിരിക്കുന്നു എന്നും അവള് അവനെ കണ്ടു എന്നും അവര് കേട്ടാറെ വിശ്വസിച്ചില്ല.

11. And those, when they heard that He was alive and had been seen by her, [they] disbelieved.

12. പിന്നെ അവരില് രണ്ടുപേര് നാട്ടിലേക്കു പോകുമ്പോള് അവന് മറ്റൊരു രൂപത്തില് അവര്ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി.

12. After that, He appeared in a different form to two of them as they were going into the country.

13. അവര് പോയി ശേഷമുള്ളവരോടു അറിയിച്ചു; അവരുടെ വാക്കും അവര് വിശ്വസിച്ചില്ല.

13. And those returned and reported it to the rest; but neither did they believe them.

14. പിന്നത്തേതില് പതിനൊരുവര് ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോള് അവന് അവര്ക്കും പ്രത്യക്ഷനായി, തന്നെ ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റവനായി കണ്ടവരുടെ വാക്കു വിശ്വസിക്കായ്കയാല് അവരുടെ അവിശ്വാസത്തെയും ഹൃദയ കാഠിന്യത്തെയും ശാസിച്ചു.

14. Afterwards He appeared to the eleven as they were reclining at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw Him after He had been raised.

15. പിന്നെ അവന് അവരോടുനിങ്ങള് ഭൂലോകത്തില് ഒക്കെയും പോയി സകല സൃഷ്ടിയോടും സുവിശേഷം പ്രസംഗിപ്പിന് .

15. And He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.

16. വിശ്വസിക്കയും സ്നാനം ഏല്ക്കയും ചെയ്യുന്നവന് രക്ഷിക്കപ്പെടും; വിശ്വസിക്കാത്തവന് ശിക്ഷാവിധിയില് അകപ്പെടും.

16. He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.

17. വിശ്വസിക്കുന്നവരാല് ഈ അടയാളങ്ങള് നടക്കുംഎന്റെ നാമത്തില് അവര് ഭൂതങ്ങളെ പുറത്താക്കും; പുതുഭാഷകളില് സംസാരിക്കും;

17. And these signs shall accompany those who have believed: In My name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;

18. സര്പ്പങ്ങളെ പിടിച്ചെടുക്കും; മരണകരമായ യാതൊന്നു കുടിച്ചാലും അവര്ക്കും ഹാനി വരികയില്ല; രോഗികളുടെ മേല് കൈ വെച്ചാല് അവര്ക്കും സൌഖ്യം വരും എന്നു പറഞ്ഞു.

18. they shall pick up serpents; and if they drink anything deadly, it shall by no means hurt them; they shall lay hands on [the] sick, and they shall be well.'

19. ഇങ്ങനെ കര്ത്താവായ യേശു അവരോടു അരുളിച്ചെയ്തശേഷം സ്വര്ഗ്ഗത്തിലേക്കു എടുക്കപ്പെട്ടു. ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരുന്നു.
2 രാജാക്കന്മാർ 2:11, സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 47:5, സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 110:1

19. So then, after the Lord had spoken to them, He was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.

20. അവര് പുറപ്പെട്ടു എല്ലാടത്തും പ്രസംഗിച്ചു; കര്ത്താവു അവരോടുകൂടെ പ്രവര്ത്തിച്ചും അവരാല് നടന്ന അടയാളങ്ങളാല് വചനത്തെ ഉറപ്പിച്ചും പോന്നു.ക്ക

20. And they went out and preached everywhere, the Lord working with [them] and confirming the word through the accompanying signs. Amen.



Shortcut Links
മർക്കൊസ് - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |