Daniel - ദാനീയേൽ 1 | View All

1. യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാക്കീമിന്റെ വാഴ്ചയുടെ മൂന്നാം ആണ്ടില് ബാബേല് രാജാവായ നെബൂഖദ്നേസര് യെരൂശലേമിലേക്കു വന്നു അതിനെ നിരോധിച്ചു.

1. In the third year of the reign of Jehoakim king of Judah, came Nabuchodonosor king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it:

2. കര്ത്താവു യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാക്കീമിനെയും ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലെ പാത്രങ്ങളില് ചിലതിനെയും അവന്റെ കയ്യില് ഏല്പിച്ചു; അവന് അവയെ ശിനാര്ദേശത്തു തന്റെ ദേവന്റെ ക്ഷേത്രത്തിലേക്കു കൊണ്ടു പോയി; ആ പാത്രങ്ങളെ അവന് തന്റെ ദേവന്റെ ഭണ്ഡാരഗൃഹത്തില് വെച്ചു.

2. and the Lord(LORDE) delivered Jehoakim the king of Judah into his hand, with certain ornaments of the house of God, which he carried away into the land of Sennar, to the house of his god, and there brought them into his gods treasury.

3. അനന്തരം രാജാവു തന്റെ ഷണ്ഡന്മാരില് പ്രധാനിയായ അശ്പെനാസിനോടുയിസ്രായേല്മക്കളില് രാജസന്തതിയിലും കുലീനന്മാരിലും വെച്ചു

3. And the king spake unto Asphanaz the chief chamberlain, that he should bring him certain of the children of Israel, that were come of the king's seed and of princes,

4. അംഗഭംഗമില്ലാത്തവരും സുന്തരന്മാരും സകലജ്ഞാനത്തിലും നിപുണന്മാരും അറിവില് സമര്ത്ഥന്മാരും വിദ്യാപരിജ്ഞാനികളും രാജധാനിയില് പരിചരിപ്പാന് യോഗ്യന്മാരും ആയ ചില ബാലന്മാരെ വരുത്തുവാനും അവരെ കല്ദയരുടെ വിദ്യയും ഭാഷയും അഭ്യസിപ്പിപ്പാനും കല്പിച്ചു.

4. young springalds without any blemish, but fair and well favoured, instructed in all wisdom, cunning and understanding: which were able to stand in the king's palace, to read and to learn for to speak Caldeish.

5. രാജാവു അവര്ക്കും രാജഭോജനത്തില്നിന്നും താന് കുടിക്കുന്ന വീഞ്ഞില്നിന്നും നിത്യവൃത്തി നിയമിച്ചു; ഇങ്ങനെ അവരെ മൂന്നു സംവത്സരം വളര്ത്തീട്ടു അവര് രാജസന്നിധിയില് നില്ക്കേണം എന്നു കല്പിച്ചു.

5. Unto these the king appointed a certain portion of his own meat, and of the wine, which he drank himself, so to nourish them three years: that afterward they might stand before the king.

6. അവരുടെ കൂട്ടത്തില് ദാനീയേല്, ഹനന്യാവു, മീശായേല്, അസര്യ്യാവു എന്നീ യെഹൂദാപുത്രന്മാര് ഉണ്ടായിരുന്നു.

6. Among these now were certain of the children of Judah: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.

7. ഷണ്ഡാധിപന് അവര്ക്കും പേരിട്ടു; ദാനീയേലിന്നു അവര് ബേല്ത്ത് ശസ്സര് എന്നും ഹനന്യവിന്നു ശദ്രക് എന്നും മീശായേലിന്നു മേശക് എന്നും അസര്യ്യാവിന്നു അബേദ്-നെഗോ എന്നും പേരുവിളിച്ചു.

7. Unto these the chief chamberlain gave other names, and called Daniel, Balthasar: Ananias, Sidrach: Misael, Misach, and Asarias, Abednago.

8. എന്നാല് രാജാവിന്റെ ഭോജനംകൊണ്ടും അവന് കുടിക്കുന്ന വീഞ്ഞുകൊണ്ടും തന്നെത്താന് അശുദ്ധമാക്കുകയില്ല എന്നു ദാനീയേല് ഹൃദയത്തില് നിശ്ചയിച്ചു, തനിക്കു അശുദ്ധി ഭവിപ്പാന് ഇടവരുത്തരുതെന്നു ഷണ്ഡാധിപനോടു അപേക്ഷിച്ചു.

8. But Daniel was at a point with himself, that he would not be defiled thorow the king's meat, nor the wine which he drunk. And this he desired of the chief chamberlain, lest he should defile himself.

9. ദൈവം ദാനീയേലിന്നു ഷണ്ഡാധിപന്റെ മുമ്പില് ദയയും കരുണയും ലഭിപ്പാന് ഇടവരുത്തി.

9. So God gave Daniel favour and grace before the chief chamberlain,

10. ഷണ്ഡാധിപന് ദാനീയേലിനോടുനിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണവും പാനീയവും നിയമിച്ചിട്ടുള്ള എന്റെ യജമാനനായ രാജാവിനെ ഞാന് ഭയപ്പെടുന്നു; അവന് നിങ്ങളുടെ മുഖം നിങ്ങളുടെ സമപ്രായക്കാരായ ബാലന്മാരുടേതിനോടു ഒത്തുനോക്കിയാല് മെലിഞ്ഞുകാണുന്നതു എന്തിന്നു? അങ്ങനെയായാല് നിങ്ങള് രാജസന്നിധിയില് എന്റെ തലെക്കു അപകടം വരുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു.

10. that he said unto him: I am afraid of my lord the king, which hath appointed you your meat and drink: lest he spy your faces to be worse liking than the other springalds of your age, and so ye shall make me lose(loose) my head unto the king.

11. ദാനീയേലോ ഷണ്ഡാധിപന് ദാനീയേലിന്നും ഹനന്യാവിന്നും മീശായേലിന്നും അസര്യ്യാവിന്നും വിചാരകനായി നിയമിച്ചിരുന്ന മെല്സറിനോടു

11. Then Daniel answered Melassar, whom the chief chamberlain had set over Daniel, Ananias, Misael, and Asarias, and said:

12. അടിയങ്ങളെ പത്തു ദിവസം പരീക്ഷിച്ചുനോക്കിയാലും; അവര് ഞങ്ങള്ക്കു തിന്മാന് ശാകപദാര്ത്ഥവും കുടിപ്പാന് പച്ചവെള്ളവും തന്നു നോക്കട്ടെ.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 2:10

12. O prove but ten days with thy servants, and let us have pottage to eat, and water to drink:

13. അതിന്റെ ശേഷം ഞങ്ങളുടെ മുഖവും രാജഭോജനം കഴിക്കുന്ന ബാലന്മാരുടെ മുഖവും തമ്മില് നീ ഒത്തു നോക്കുക; പിന്നെ കാണുന്നതുപോലെ അടിയങ്ങളോടു ചെയ്തുകൊള്ക എന്നു പറഞ്ഞു.

13. Then look upon our faces, and theirs that eat of the king's meat. And as thou seest, so deal with thy servants.

14. അവന് ഈ കാര്യത്തില് അവരുടെ അപേക്ഷ കേട്ടു പത്തു ദിവസം അവരെ പരീക്ഷിച്ചു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 2:10

14. So he consented to them in this matter, and proved them ten days.

15. പത്തു ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം അവരുടെ മുഖം രാജഭോജനം കഴിച്ചുവന്ന സകലബാലന്മാരുടേതിലും അഴകുള്ളതും അവര് മാംസപുഷ്ടിയുള്ളവരും എന്നു കണ്ടു.

15. And after the ten days, their faces were better liking and fatter, than all the young springalds, which ate of the king's meat.

16. അങ്ങനെ മെല്സര് അവരുടെ ഭോജനവും അവര് കുടിക്കേണ്ടുന്ന വീഞ്ഞും നീക്കി അവര്ക്കും ശാകപദാര്ത്ഥം കൊടുത്തു.

16. Thus Melassar took away their meat and wine, and gave them pottage therefore.

17. ഈ നാലു ബാലന്മാര്ക്കോ ദൈവം സകലവിദ്യയിലും ജ്ഞാനത്തിലും നീപുണതയും സമാര്ത്ഥ്യവും കൊടുത്തു; ദാനീയേല് സകലദര്ശനങ്ങളെയും സ്യ്വപ്നങ്ങളെയും സംബന്ധിച്ചു വിവേകിയായിരുന്നു.

17. God gave now these four springalds cunning and learning in all scripture and wisdom: but unto Daniel specially, he gave understanding of all visions and dreams.

18. അവരെ സന്നിധിയില് കൊണ്ടുവരുവാന് രാജാവു കല്പിച്ചിരുന്ന കാലം തികഞ്ഞപ്പോള് ഷണ്ഡാധിപന് അവരെ നെബൂഖദ് നേസരിന്റെ സന്നിധിയില് കൊണ്ടുചെന്നു.

18. Now when the time was expired, that the king had appointed to bring in these young springalds unto him: the chief chamberlain brought them before Nabuchodonosor,

19. രാജാവു അവരോടു സംസാരിച്ചാറെ അവരില് എല്ലാവരിലും വെച്ചു ദാനീയേല്, ഹനന്യാവു, മീശായേല്, അസര്യ്യാവു എന്നിവര്ക്കും തുല്യമായി ഒരുത്തനെയും കണ്ടില്ല; അവര് രാജസന്നിധിയില് ശുശ്രൂഷെക്കു നിന്നു.

19. and the king communed with them. But among them all were found none such as Daniel, Ananias, Misael, and Asarias.

20. രാജാവു അവരോടു ജ്ഞാനവിവേകസംബന്ധമായി ചോദിച്ചതില് ഒക്കെയും അവരെ തന്റെ രാജ്യത്തെല്ലാടവുമുള്ള സകല മന്ത്രവാദികളിലും ആഭിചാരകന്മാരിലും പത്തിരട്ടി വിശിഷ്ടന്മാരെന്നു കണ്ടു.

20. Therefore stood they before the king which in all wisdom and matters of understanding, that he enquired of them, found them ten times better, than all the soothsayers and charmers, that were in all his realm.

21. ദാനീയേലോ കോരെശ്രാജാവിന്റെ ഒന്നാം ആണ്ടുവരെ ജീവിച്ചിരുന്നു.

21. And Daniel abode still, unto the first year of king Cyrus.



Shortcut Links
ദാനീയേൽ - Daniel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |