Philippians - ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി 2 | View All

1. ക്രിസ്തുവില് വല്ല പ്രബോധനവും ഉണ്ടെങ്കില്, സ്നേഹത്തിന്റെ വല്ല ആശ്വാസവും ഉണ്ടെങ്കില്, ആത്മാവിന്റെ വല്ല കൂട്ടായ്മയും ഉണ്ടെങ്കില്, വല്ല ആര്ദ്രതയും മനസ്സലിവും ഉണ്ടെങ്കില്,

1. Are you cheerful because you belong to Christ? Does his love comfort you? Is the Holy Spirit your companion? Has Christ been gentle and loving toward you?

2. നിങ്ങള് ഏകമനസ്സുള്ളവരായി ഏകസ്നേഹം പൂണ്ടു ഐകമത്യപ്പെട്ടു ഏകഭാവമുള്ളവരായി ഇങ്ങനെ എന്റെ സന്തോഷം പൂര്ണ്ണമാക്കുവിന് .

2. Then make my joy complete by agreeing with each other. Have the same love. Be one in spirit and purpose.

3. ശാഠ്യത്താലോ ദുരഭിമാനത്താലോ ഒന്നും ചെയ്യാതെ താഴ്മയോടെ ഔരോരുത്തന് മറ്റുള്ളവനെ തന്നെക്കാള് ശ്രേഷ്ഠന് എന്നു എണ്ണിക്കൊള്വിന് .

3. Don't do anything only to get ahead. Don't do it because you are proud. Instead, be free of pride. Think of others as better than yourselves.

4. ഔരോരുത്തന് സ്വന്തഗുണമല്ല മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണവും കൂടെ നോക്കേണം.

4. None of you should look out just for your own good. You should also look out for the good of others.

5. ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള ഭാവം തന്നേ നിങ്ങളിലും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ.

5. You should think in the same way Christ Jesus does.

6. അവന് ദൈവരൂപത്തില് ഇരിക്കെ ദൈവത്തോടുള്ള സമത്വം മുറുകെ പിടിച്ചു കൊള്ളേണം എന്നു

6. In his very nature he was God. But he did not think that being equal with God was something he should hold on to.

7. വിചാരിക്കാതെ ദാസരൂപം എടുത്തു
സെഖർയ്യാവു 3:8

7. Instead, he made himself nothing. He took on the very nature of a servant. He was made in human form.

8. മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലായി തന്നെത്താല് ഒഴിച്ചു വേഷത്തില് മനുഷ്യനായി വിളങ്ങി തന്നെത്താന് താഴ്ത്തി മരണത്തോളം ക്രൂശിലെ മരണത്തോളം തന്നേ, അനുസരണമുള്ളവനായിത്തീര്ന്നു.

8. He appeared as a man. He came down to the lowest level. He obeyed God completely, even though it led to his death. In fact, he died on a cross.

9. അതുകൊണ്ടു ദൈവവും അവനെ ഏറ്റവും ഉയര്ത്തി സകലനാമത്തിന്നും മേലായ നാമം നല്കി;

9. So God lifted him up to the highest place. He gave him the name that is above every name.

10. അങ്ങനെ യേശുവിന്റെ നാമത്തില് സ്വര്ല്ലോകരുടെയും ഭൂലോകരുടെയും അധോലോകരുടെയും മുഴങ്കാല് ഒക്കെയും മടങ്ങുകയും
യെശയ്യാ 45:23

10. When the name of Jesus is spoken, everyone's knee will bow to worship him. Every knee in heaven and on earth and under the earth will bow to worship him.

11. എല്ലാ നാവും “യേശുക്രിസ്തു കര്ത്താവു”എന്നു പിതാവായ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി ഏറ്റുപറകയും ചെയ്യേണ്ടിവരും.
യെശയ്യാ 45:23

11. Everyone's mouth will say that Jesus Christ is Lord. And God the Father will receive the glory.

12. അതുകൊണ്ടു, പ്രിയമുള്ളവരേ, നിങ്ങള് എല്ലായ്പോഴും അനുസരിച്ചതുപോലെ ഞാന് അരികത്തിരിക്കുമ്പോള് മാത്രമല്ല ഇന്നു ദൂരത്തിരിക്കുമ്പോള് ഏറ്റവും അധികമായി ഭയത്തോടും വിറയലോടും കൂടെ നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കായി പ്രവര്ത്തിപ്പിന് .
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 2:11

12. My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.

13. ഇച്ഛിക്ക എന്നതും പ്രവര്ത്തിക്ക എന്നതും നിങ്ങളില് ദൈവമല്ലോ തിരുവുള്ളം ഉണ്ടായിട്ടു പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതു.

13. God is working in you. He wants your plans and your acts to be in keeping with his good purpose.

14. വക്രതയും കോട്ടവുമുള്ള തലമുറയുടെ നടുവില് നിങ്ങള് അനിന്ദ്യരും പരമാര്ത്ഥികളും ദൈവത്തിന്റെ നിഷ്കളങ്കമക്കളും ആകേണ്ടതിന്നു എല്ലാം പിറുപിറുപ്പും വാദവും കൂടാതെ ചെയ്വിന് .

14. Do everything without finding fault or arguing.

15. അവരുടെ ഇടയില് നിങ്ങള് ജീവന്റെ വചനം പ്രമാണിച്ചുകൊണ്ടു ലോകത്തില് ജ്യോതിസ്സുകളെപ്പോലെ പ്രകാശിക്കുന്നു.
ആവർത്തനം 32:5

15. Then you will be pure and without blame. You will be children of God without fault in a sinful and evil world. Among the people of the world you shine like stars in the heavens.

16. അങ്ങനെ ഞാന് ഔടിയതും അദ്ധ്വാനിച്ചതും വെറുതെയായില്ല എന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാളില് എനിക്കു പ്രശംസ ഉണ്ടാകും.
യെശയ്യാ 49:4, യെശയ്യാ 65:23

16. You shine as you hold out to them the word of life. So I can brag about you on the day Christ returns. I can be happy that I didn't run or work for nothing.

17. എന്നാല് നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം എന്ന യാഗം അര്പ്പിക്കുന്ന ശുശ്രൂഷയില് എന്റെ രക്തം ഒഴിക്കേണ്ടിവന്നാലും ഞാന് സന്തോഷിക്കും; നിങ്ങളോടു എല്ലാവരോടുംകൂടെ സന്തോഷിക്കും.

17. But my life might even be poured out like a drink offering on your sacrifices. I'm talking about the way you serve because you believe. Even so, I am glad. I am joyful with all of you.

18. അങ്ങനെ തന്നേ നിങ്ങളും സന്തോഷിപ്പിന് ; എന്നോടുകൂടെ സന്തോഷിപ്പിന് ;

18. So you too should be glad and joyful with me.

19. എന്നാല് നിങ്ങളുടെ വസ്തുത അറിഞ്ഞിട്ടു എനിക്കും മനം തണുക്കേണ്ടതിന്നു തിമൊഥെയോസിനെ വേഗത്തില് അങ്ങോട്ടു അയക്കാം എന്നു കര്ത്താവായ യേശുവില് ഞാന് ആശിക്കുന്നു.

19. I hope to send Timothy to you soon if the Lord Jesus allows it. Then I will be cheered up when I receive news about you.

20. നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു പരമാര്ത്ഥമായി കരുതുവാന് തുല്യചിത്തനായി എനിക്കു മറ്റാരുമില്ല.

20. I have no one else like Timothy. He truly cares about how you are doing.

21. യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കാര്യമല്ല സ്വന്ത കാര്യമത്രേ എല്ലാവരും നോക്കുന്നു.

21. All the others are looking out for their own interests. They are not looking out for the interests of Jesus Christ.

22. അവനോ മകന് അപ്പന്നു ചെയ്യുന്നതുപോലെ എന്നോടുകൂടെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില് സേവചെയ്തു എന്നുള്ള അവന്റെ സിദ്ധത നിങ്ങള് അറിയുന്നുവല്ലോ.

22. But you know that Timothy has proved himself. He has served with me like a son with his father in spreading the good news.

23. ആകയാല് എന്റെ കാര്യം എങ്ങനെ ആകും എന്നു അറിഞ്ഞ ഉടനെ ഞാന് അവനെ അയപ്പാന് ആശിക്കുന്നു.

23. So I hope to send him as soon as I see how things go with me.

24. ഞാനും വേഗം വരും എന്നു കര്ത്താവില് അശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.

24. And I'm sure I myself will come soon if the Lord allows it.

25. എന്നാല് എന്റെ സഹോദരനും കൂട്ടുവേലക്കാരനും സഹഭടനും നിങ്ങളുടെ ദൂതനും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടിന്നു ശുശ്രൂഷിച്ചവനുമായ എപ്പഫ്രൊദിത്തൊസിനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കല് അയക്കുന്നതു ആവശ്യം എന്നു എനിക്കു തോന്നി.

25. But I think it's necessary to send Epaphroditus back to you. He is my brother in the Lord. He is a worker and a soldier of Christ together with me. He is also your messenger. You sent him to take care of my needs.

26. അവന് നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കാണ്മാന് വാഞ്ഛിച്ചും താന് ദീനമായി കിടന്നു എന്നു നിങ്ങള് കേട്ടതുകൊണ്ടു വ്യസനിച്ചുമിരുന്നു.

26. He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.

27. അവന് ദീനം പിടിച്ചു മരിപ്പാറായിരുന്നു സത്യം; എങ്കിലും ദൈവം അവനോടു കരുണചെയ്തു; അവനോടു മാത്രമല്ല, എനിക്കു ദുഃഖത്തിന്മേല് ദുഃഖം വരാതിരിപ്പാന് എന്നോടും കരുണ ചെയ്തു.

27. He was very sick. In fact, he almost died. But God had mercy on him. He also had mercy on me. God spared me sadness after sadness.

28. ആകയാല് നിങ്ങള് അവനെ വീണ്ടും കണ്ടു സന്തോഷിപ്പാനും എനിക്കു ദുഃഖം കുറവാനും ഞാന് അവനെ അധികം ജാഗ്രതയോടെ അയച്ചിരിക്കുന്നു.

28. So I want even more to send him to you. Then when you see him again, you will be glad. And I won't worry so much.

29. അവനെ കര്ത്താവില് പൂര്ണ്ണസന്തോഷത്തോടെ കൈക്കൊള്വിന് ; ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ ബഹുമാനിപ്പിന് .

29. Welcome him as a brother in the Lord with great joy. Honor people like him.

30. എനിക്കു വേണ്ടിയുള്ള നിങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയുടെ കുറവു തീര്പ്പാനല്ലോ അവന് തന്റെ പ്രാണനെപ്പോലും കരുതാതെ ക്രിസ്തുവിന്റെ വേലനിമിത്തം മരണത്തോളം ആയ്പോയതു.

30. He almost died for the work of Christ. He put his life in danger to make up for the help you couldn't give me.



Shortcut Links
ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians : 1 | 2 | 3 | 4 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |