Exodus - പുറപ്പാടു് 13 | View All

1. യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു

1. The LORD spoke to Moses:

2. യിസ്രായേല്മക്കളുടെ ഇടയില് മനുഷ്യരിലും മൃഗങ്ങളിലും കടിഞ്ഞൂലായി പിറക്കുന്നതിന്നെ ഒക്കെയും എനിക്കായി ശുദ്ധീകരിക്ക; അതു എനിക്കുള്ളതാകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു;
ലൂക്കോസ് 2:23

2. 'Consecrate every firstborn male to Me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and animal; it is Mine.'

3. അപ്പോള് മോശെ ജനത്തോടു പറഞ്ഞതുനിങ്ങള് അടിമവീടായ മിസ്രയീമില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടുപോന്ന ഈ ദിവസത്തെ ഔര്ത്തു കൊള്വിന് ; യഹോവ ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടു നിങ്ങളെ അവിടെനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു; അതുകൊണ്ടു പുളിപ്പുള്ള അപ്പം തിന്നരുതു.

3. Then Moses said to the people, 'Remember this day when you came out of Egypt, out of the place of slavery, for the LORD brought you out of here by the strength of [His] hand. Nothing leavened may be eaten.

4. ആബീബ് മാസം ഈ തിയ്യതി നിങ്ങള് പുറപ്പെട്ടു പോന്നു.

4. Today, in the month of Abib, you are leaving.

5. എന്നാല് കനാന്യര്, ഹിത്യര്, അമോര്യ്യര്, ഹിവ്യര്, യെബൂസ്യര് എന്നിവരുടെ ദേശമായി യഹോവ നിനക്കു തരുമെന്നു നിന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു സത്യം ചെയ്തതും പാലും തേനും ഒഴുകുന്നതുമായ ദേശത്തേക്കു നിന്നെ കൊണ്ടുചെന്നശേഷം നീ ഈ മാസത്തില് ഈ കര്മ്മം ആചരിക്കേണം.

5. When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which He swore to your fathers that He would give you, a land flowing with milk and honey, you must carry out this ritual in this month.

6. ഏഴു ദിവസം നീ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പം തിന്നേണം; ഏഴാം ദിവസം യഹോവേക്കു ഒരു ഉത്സവം ആയിരിക്കേണം.

6. For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.

7. ഏഴു ദിവസവും പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പം തിന്നേണം; നിന്റെ പക്കല് പുളിപ്പുള്ള അപ്പം കാണരുതു; നിന്റെ അരികത്തെങ്ങും പുളിച്ചമാവും കാണരുതു.
1 കൊരിന്ത്യർ 5:7-8

7. Unleavened bread is to be eaten for those seven days. Nothing leavened may be found among you, and no yeast may be found among you in all your territory.

8. ഞാന് മിസ്രയീമില്നിന്നു പുറപ്പെടുമ്പോള് യഹോവ എനിക്കുവേണ്ടി ചെയ്ത കാര്യം നിമിത്തം ആകുന്നു ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു എന്നു നീ ആ ദിവസത്തില് നിന്റെ മകനോടു അറിയിക്കേണം.

8. On that day explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'

9. യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം നിന്റെ വായില് ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഇതു നിനക്കു നിന്റെ കയ്യിന്മേല് അടയാളമായും നിന്റെ കണ്ണുകളുടെ നടുവില് ജ്ഞാപകലക്ഷ്യമായും ഇരിക്കെണം. ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടല്ലോ യഹോവ നിന്നെ മിസ്രയീമില് നിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചതു.
മത്തായി 23:5

9. Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for the LORD brought you out of Egypt with a strong hand.

10. അതു കൊണ്ടു നീ ആണ്ടുതോറും നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട സമയത്തു ഈ ചട്ടം ആചരിക്കേണം.

10. Keep this statute at its appointed time from year to year.

11. യഹോവ നിന്നോടും നിന്റെ പിതാക്കന്മാരോടും സത്യം ചെയ്തതുപോലെ നിന്നെ കനാന്യരുടെ ദേശത്തു കൊണ്ടുചെന്നു അതു നിനക്കു തരുമ്പോള്

11. 'When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,

12. കടിഞ്ഞൂലിനെ ഒക്കെയും, നിനക്കുള്ള മൃഗങ്ങളുടെ കടിഞ്ഞൂല്പിറവിയെ ഒക്കെയും നീ യഹോവെക്കായി വേര്തിരിക്കേണം; ആണൊക്കെയും യഹോവകൂള്ളതാകുന്നു.
ലൂക്കോസ് 2:23

12. you are to present to the LORD every firstborn male of the womb. All firstborn offspring of the livestock you own that are males will be the LORD's.

13. എന്നാല് കഴുതയുടെ കടിഞ്ഞൂലിനെ ഒക്കെയും ആട്ടിന് കുട്ടിയെക്കൊണ്ടു വീണ്ടുകൊള്ളേണം; അതിനെ വീണ്ടുകൊള്ളുന്നില്ലെങ്കില് അതിന്റെ കഴുത്തു ഒടിച്ചുകളയേണം. നിന്റെ പുത്രന്മാരില് ആദ്യജാതനെ ഒക്കെയും നീ വീണ്ടുകൊള്ളേണം.

13. You must redeem every firstborn of a donkey with a flock animal, but if you do not redeem it, break its neck. However, you must redeem every firstborn among your sons.

14. എന്നാല് ഇതു എന്തു എന്നു നാളെ നിന്റെ മകന് നിന്നോടു ചോദിക്കുമ്പോള്യഹോവ ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടു അടിമവീടായ മിസ്രയീമില്നിന്നു ഞങ്ങളെ പുറപ്പെടുവിച്ചു;

14. In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'By the strength of [His] hand the LORD brought us out of Egypt, out of the place of slavery.

15. ഫറവോന് കഠിനപ്പെട്ടു ഞങ്ങളെ വിട്ടയക്കാതിരുന്നപ്പോള് യഹോവ മിസ്രയീംദേശത്തു മനുഷ്യന്റെ കടിഞ്ഞൂല്മുതല് മൃഗത്തിന്റെ കടിഞ്ഞൂല്വരെയുള്ള കടിഞ്ഞൂല്പിറവിയെ ഒക്കെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു. അതുകൊണ്ടു കടിഞ്ഞൂലായ ആണിനെ ഒക്കെയും ഞാന് യഹോവേക്കു യാഗം അര്പ്പിക്കുന്നു; എന്നാല് എന്റെ മക്കളില് കടിഞ്ഞൂലിനെ ഒക്കെയും ഞാന് വീണ്ടുകൊള്ളുന്നു.
ലൂക്കോസ് 2:23

15. When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn [male] in the land of Egypt, from the firstborn of man to the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the LORD all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.'

16. അതു നിന്റെ കയ്യിന്മേല് അടയാളമായും നിന്റെ കണ്ണുകളുടെ നടുവില് നെറ്റിപ്പട്ടമായും ഇരിക്കേണം. യഹോവ ഞങ്ങളെ ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടു മിസ്രയീമില് നിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു എന്നു നീ അവനോടു പറയേണം.

16. So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the LORD brought us out of Egypt by the strength of His hand.'

17. ഫറവോന് ജനത്തെ വിട്ടയച്ച ശേഷം ഫെലിസ്ത്യരുടെ ദേശത്തു കൂടിയുള്ള വഴി അടുത്തതു എന്നു വരികിലും ജനം യുദ്ധം കാണുമ്പോള് പക്ഷേ അനുതപിച്ചു മിസ്രയീമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകുമെന്നുവെച്ചു ദൈവം അവരെ അതിലെ കൊണ്ടുപോയില്ല;

17. When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road to the land of the Philistines, even though it was nearby; for God said, 'The people will change their minds and return to Egypt if they face war.'

18. ചെങ്കടലരികെയുള്ള മരുഭൂമിയില്കൂടി ദൈവം ജനത്തെ ചുറ്റിനടത്തി. യിസ്രായേല്മക്കള് മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു യുദ്ധസന്നദ്ധരായി പുറപ്പെട്ടു.

18. So He led the people around toward the Red Sea along the road of the wilderness. And the Israelites left the land of Egypt in battle formation.

19. മോശെ യോസേഫിന്റെ അസ്ഥികളും എടുത്തുകൊണ്ടു പോന്നു. ദൈവം നിങ്ങളെ സന്ദര്ശിക്കും നിശ്ചയം; അപ്പോള് എന്റെ അസ്ഥികളും നിങ്ങള് ഇവിടെനിന്നു എടുത്തുകൊണ്ടുപോകേണമെന്നു പറഞ്ഞു അവന് യിസ്രായേല്മക്കളെക്കൊണ്ടു ഉറപ്പായി സത്യം ചെയ്യിച്ചിരുന്നു.
എബ്രായർ 11:22

19. Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites swear a solemn oath, saying, 'God will certainly come to your aid; then you must take my bones with you from this place.'

20. അവര് സുക്കോത്തില് നിന്നു യാത്രപുറപ്പെട്ടു മരുഭൂമിക്കരികെ ഏഥാമില് പാളയമിറങ്ങി.

20. They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.

21. അവര് പകലും രാവും യാത്രചെയ്വാന് തക്കവണ്ണം അവര്ക്കും വഴികാണിക്കേണ്ടതിന്നു പകല് മേഘസ്തംഭത്തിലും അവര്ക്കും വെളിച്ചം കൊടുക്കേണ്ടതിന്നു രാത്രി അഗ്നിസ്തംഭത്തിലും യഹോവ അവര്ക്കും മുമ്പായി പൊയ്ക്കൊണ്ടിരുന്നു.
1 കൊരിന്ത്യർ 10:1

21. The LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night.

22. പകല് മേഘസ്തംഭവും രാത്രി അഗ്നിസ്തംഭവും ജനത്തിന്റെ മുമ്പില് നിന്നു മാറിയതുമില്ല.
1 കൊരിന്ത്യർ 10:1

22. The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night never left its place in front of the people.



Shortcut Links
പുറപ്പാടു് - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |