Philippians - ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി 4 | View All

1. അതുകൊണ്ടു എന്റെ പ്രിയരും വാഞ്ഛിതരുമായ സഹോദരന്മാരേ, എന്റെ സന്തോഷവും കിരീടവുമായുള്ളോരേ, ഇങ്ങനെ കര്ത്താവില് നിലനില്പിന് , പ്രിയമുള്ളവരേ.

1. So then, my friends, how dear you are to me and how I miss you! How happy you make me, and how proud I am of you!---this, dear friends, is how you should stand firm in your life in the Lord.

2. കര്ത്താവില് ഏകചിന്തയോടിരിപ്പാന് ഞാന് യുവൊദ്യയെയും സുന്തുകയെയും പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു.

2. Euodia and Syntyche, please, I beg you, try to agree as sisters in the Lord.

3. സാക്ഷാല് ഇണയാളിയായുള്ളോവേ, അവര്ക്കും തുണനില്ക്കേണം എന്നു ഞാന് നിന്നോടും അപേക്ഷിക്കുന്നു; ജീവപുസ്തകത്തില് പേരുള്ള ക്ളേമന്ത് മുതലായ എന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാരുമായി ആ സ്ത്രീകള് എന്നോടുകൂടെ സുവിശേഷഘോഷണത്തില് പോരാടിയിരിക്കുന്നു.
പുറപ്പാടു് 32:33, സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 69:28, ദാനീയേൽ 12:1

3. And you too, my faithful partner, I want you to help these women; for they have worked hard with me to spread the gospel, together with Clement and all my other fellow workers, whose names are in God's book of the living.

4. കര്ത്താവില് എപ്പോഴും സന്തോഷിപ്പിന് ; സന്തോഷിപ്പിന് എന്നു ഞാന് പിന്നെയും പറയുന്നു.

4. May you always be joyful in your union with the Lord. I say it again: rejoice!

5. നിങ്ങളുടെ സൌമ്യത സകല മനുഷ്യരും അറിയട്ടെ; കര്ത്താവു വരുവാന് അടുത്തിരിക്കുന്നു.

5. Show a gentle attitude toward everyone. The Lord is coming soon.

6. ഒന്നിനെക്കുറിച്ചും വിചാരപ്പെടരുതു; എല്ലാറ്റിലും പ്രാര്ത്ഥനയാലും അപേക്ഷയാലും നിങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങള് സ്തോത്രത്തോടുകൂടെ ദൈവത്തോടു അറിയിക്കയത്രേ വേണ്ടതു.

6. Don't worry about anything, but in all your prayers ask God for what you need, always asking him with a thankful heart.

7. എന്നാല് സകലബുദ്ധിയേയും കവിയുന്ന ദൈവ സമാധാനം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെയും നിനവുകളെയും ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല് കാക്കും.
യെശയ്യാ 26:3

7. And God's peace, which is far beyond human understanding, will keep your hearts and minds safe in union with Christ Jesus.

8. ഒടുവില് സഹോദരന്മാരേ, സത്യമായതു ഒക്കെയും ഘനമായതു ഒക്കെയും നീതിയായതു ഒക്കെയും നിര്മ്മലമായതു ഒക്കെയും രമ്യമായതു ഒക്കെയും സല്കീര്ത്തിയായതു ഒക്കെയും സല്ഗുണമോ പുകഴ്ചയോ അതു ഒക്കെയും ചിന്തിച്ചുകൊള്വിന് .

8. In conclusion, my friends, fill your minds with those things that are good and that deserve praise: things that are true, noble, right, pure, lovely, and honorable.

9. എന്നോടു പഠിച്ചും ഗ്രഹിച്ചും കേട്ടും കണ്ടുമുള്ളതു പ്രവര്ത്തിപ്പിന് ; എന്നാല് സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കും.

9. Put into practice what you learned and received from me, both from my words and from my actions. And the God who gives us peace will be with you.

10. നിങ്ങള് പിന്നെയും എനിക്കു വേണ്ടി വിചാരിപ്പാന് തുടങ്ങിയതിനാല് ഞാന് കര്ത്താവില് വളരെ സന്തോഷിച്ചു; മുമ്പെ തന്നേ നിങ്ങള്ക്കു വിചാരമുണ്ടായിരുന്നു. എങ്കിലും അവസരം കിട്ടിയില്ല.

10. In my life in union with the Lord it is a great joy to me that after so long a time you once more had the chance of showing that you care for me. I don't mean that you had stopped caring for me---you just had no chance to show it.

11. ബുദ്ധിമുട്ടു നിമിത്തമല്ല ഞാന് പറയുന്നതു; ഉള്ള അവസ്ഥയില് അലംഭാവത്തോടിരിപ്പാന് ഞാന് പഠിച്ചിട്ടുണ്ടു.

11. And I am not saying this because I feel neglected, for I have learned to be satisfied with what I have.

12. താഴ്ചയില് ഇരിപ്പാനും സമൃദ്ധിയില് ഇരിപ്പാനും ബുദ്ധിമുട്ടു അനുഭവിപ്പാനും എല്ലാം ഞാന് ശീലിച്ചിരിക്കുന്നു.

12. I know what it is to be in need and what it is to have more than enough. I have learned this secret, so that anywhere, at any time, I am content, whether I am full or hungry, whether I have too much or too little.

13. എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവന് മുഖാന്തരം ഞാന് സകലത്തിന്നും മതിയാകുന്നു.

13. I have the strength to face all conditions by the power that Christ gives me.

14. എങ്കിലും എന്റെ കഷ്ടതയില് നിങ്ങള് കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചതു നന്നായി.

14. But it was very good of you to help me in my troubles.

15. ഫിലിപ്പിയരേ, സുവിശേഷഘോഷണത്തിന്റെ ആരംഭത്തില് ഞാന് മക്കദോന്യയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടാറെ നിങ്ങള് മാത്രമല്ലാതെ ഒരു സഭയും വരവുചിലവുകാര്യത്തില് എന്നോടു കൂട്ടായ്മ കാണിച്ചില്ല എന്നു നിങ്ങളും അറിയുന്നു.

15. You Philippians know very well that when I left Macedonia in the early days of preaching the Good News, you were the only church to help me; you were the only ones who shared my profits and losses.

16. തെസ്സലൊനീക്യയിലും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ടു തീര്പ്പാന് നിങ്ങള് ഒന്നുരണ്ടുവട്ടം അയച്ചു തന്നുവല്ലോ.

16. More than once when I needed help in Thessalonica, you sent it to me.

17. ഞാന് ദാനം ആഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നല്ല, നിങ്ങളുടെ കണക്കിലേക്കു ഏറുന്ന ഫലം അത്രേ ആഗ്രഹിക്കുന്നതു.

17. It is not that I just want to receive gifts; rather, I want to see profit added to your account.

18. ഇപ്പോള് എനിക്കു വേണ്ടുന്നതു എല്ലാം ഉണ്ടു; സമൃദ്ധിയായുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങള് അയച്ചുതന്നതു സൌരഭ്യവാസനയായി ദൈവത്തിന്നു പ്രസാദവും സുഗ്രാഹ്യവുമായ യാഗമായി എപ്പഫ്രൊദിത്തോസിന്റെ കയ്യാല് ഞാന് പ്രതിഗ്രഹിച്ചു തൃപ്തനായിരിക്കുന്നു.
ഉല്പത്തി 8:21, പുറപ്പാടു് 29:18, യേഹേസ്കേൽ 20:41

18. Here, then, is my receipt for everything you have given me---and it has been more than enough! I have all I need now that Epaphroditus has brought me all your gifts. They are like a sweet-smelling offering to God, a sacrifice which is acceptable and pleasing to him.

19. എന്റെ ദൈവമോ നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധിമുട്ടു ഒക്കെയും മഹത്വത്തോടെ തന്റെ ധനത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ക്രിസ്തുയേശുവില് പൂര്ണ്ണമായി തീര്ത്തുതരും.

19. And with all his abundant wealth through Christ Jesus, my God will supply all your needs.

20. നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്നു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേന് .

20. To our God and Father be the glory forever and ever! Amen.

21. ക്രിസ്തുയേശുവില് ഔരോ വിശുദ്ധനെയും വന്ദനം ചെയ്വിന് . എന്നോടുകൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാര് നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.

21. Greetings to each one of God's people who belong to Christ Jesus. The believers here with me send you their greetings.

22. വിശുദ്ധന്മാര് എല്ലാവരും വിശേഷാല് കൈസരുടെ അരമനയിലുള്ളവരും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.

22. All God's people here send greetings, especially those who belong to the Emperor's palace.

23. കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിനോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ.

23. May the grace of the Lord Jesus Christ be with you all.



Shortcut Links
ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians : 1 | 2 | 3 | 4 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |