2 Corinthians - 2 കൊരിന്ത്യർ 11 | View All

1. നിങ്ങള് എന്റെ പക്കല് അസാരം ബുദ്ധിഹീനത പൊറുത്തുകൊണ്ടാല് കൊള്ളായിരുന്നു; അതേ, നിങ്ങള് എന്നെ പൊറുത്തുകൊള്ളുന്നുവല്ലോ.

1. I hope you will put up with a little more of my foolishness. Please bear with me.

2. ഞാന് നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ദൈവത്തിന്റെ എരിവോടെ എരിയുന്നു; ഞാന് ക്രിസ്തു എന്ന ഏകപുരുഷന്നു നിങ്ങളെ നിര്മ്മലകന്യകയായി ഏല്പിപ്പാന് വിവാഹനിശ്ചയം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

2. For I am jealous for you with the jealousy of God himself. I promised you as a pure bride to one husband-- Christ.

3. എന്നാല് സര്പ്പം ഹവ്വയെ ഉപായത്താല് ചതിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സു ക്രിസ്തുവിനോടുള്ള ഏകാഗ്രതയും നിര്മ്മലതയും വിട്ടു വഷളായിപ്പോകുമോ എന്നു ഞാന് ഭയപ്പെടുന്നു.
ഉല്പത്തി 3:13

3. But I fear that somehow your pure and undivided devotion to Christ will be corrupted, just as Eve was deceived by the cunning ways of the serpent.

4. ഒരുത്തന് വന്നു ഞങ്ങള് പ്രസംഗിക്കാത്ത മറ്റൊരു യേശുവിനെ പ്രസംഗിക്കയോ നിങ്ങള്ക്കു ലഭിക്കാത്ത വേറൊരു ആത്മാവെങ്കിലും നിങ്ങള് കൈക്കൊള്ളാത്ത വേറൊരു സുവിശേഷമെങ്കിലും ലഭിക്കയോ ചെയ്യുമ്പോള് നിങ്ങള് പൊറുക്കുന്നതു ആശ്ചര്യ്യം.

4. You happily put up with whatever anyone tells you, even if they preach a different Jesus than the one we preach, or a different kind of Spirit than the one you received, or a different kind of gospel than the one you believed.

5. ഞാന് അതിശ്രേഷ്ഠതയുള്ള അപ്പൊസ്തലന്മാരെക്കാള് ഒട്ടും കുറഞ്ഞവനല്ല എന്നു നിരൂപിക്കുന്നു.

5. But I don't consider myself inferior in any way to these 'super apostles' who teach such things.

6. ഞാന് വാക്സാമര്ത്ഥ്യമില്ലാത്തവന് എങ്കിലും പരിജ്ഞാനമില്ലാത്തവനല്ല; ഞങ്ങള് അതു നിങ്ങള്ക്കു എല്ലായ്പോഴും എല്ലാവിധത്തിലും വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.

6. I may be unskilled as a speaker, but I'm not lacking in knowledge. We have made this clear to you in every possible way.

7. അല്ലെങ്കില് ഞാന് ദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം നിങ്ങള്ക്കു സൌജന്യമായി പ്രസംഗിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങള് ഉയരേണ്ടതിന്നു എന്നെത്തന്നേ താഴ്ത്തുകയാല് പാപം ചെയ്തുവോ?

7. Was I wrong when I humbled myself and honored you by preaching God's Good News to you without expecting anything in return?

8. നിങ്ങളുടെ ഇടയില് ശുശ്രൂഷ ചെയ്വാന് ഞാന് മറ്റു സഭകളെ കവര്ന്നു അവരോടു ചെലവിന്നു വാങ്ങി.

8. I 'robbed' other churches by accepting their contributions so I could serve you at no cost.

9. നിങ്ങളുടെ ഇടയില് ഇരുന്നപ്പോള് മുട്ടുണ്ടായാറെ ഞാന് ഒരുത്തനെയും ഭാരപ്പെടുത്തിയില്ല. മക്കെദോന്യയില്നിന്നു വന്ന സഹോദരന്മാര് അത്രേ എന്റെ മുട്ടു തീര്ത്തതു. ഞാന് ഒരുവിധേനയും നിങ്ങള്ക്കു ഭാരമായിത്തീരാതവണ്ണം സൂക്ഷിച്ചു, മേലാലും സൂക്ഷിക്കും.

9. And when I was with you and didn't have enough to live on, I did not become a financial burden to anyone. For the brothers who came from Macedonia brought me all that I needed. I have never been a burden to you, and I never will be.

10. എന്നിലുള്ള ക്രിസ്തുവിന്റെ സത്യത്താണ അഖായപ്രദേശങ്ങളില് ഈ പ്രശംസ എനിക്കു ആരും ഇല്ലാതാക്കുകയില്ല.

10. As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece will ever stop me from boasting about this.

11. അതു എന്തുകൊണ്ടു? ഞാന് നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കായ്കകൊണ്ടോ? ദൈവം അറിയുന്നു.

11. Why? Because I don't love you? God knows that I do.

12. എന്നെ നിന്ദിപ്പാന് കാരണം അന്വേഷിക്കുന്നവര്ക്കും കാരണം അറുത്തുകളയേണ്ടതിന്നു ഞാന് ചെയ്യുന്നതു മേലാലും ചെയ്യും; അവര് പ്രശംസിക്കുന്ന കാര്യ്യത്തില് ഞങ്ങളെപ്പോലെ അവരെ കാണട്ടെ.

12. But I will continue doing what I have always done. This will undercut those who are looking for an opportunity to boast that their work is just like ours.

13. ഇങ്ങനെയുള്ളവര് കള്ളയപ്പൊസ്തലന്മാര്, കപടവേലക്കാര്, ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ വേഷം ധരിക്കുന്നവരത്രേ; അതു ആശ്ചര്യ്യവുമല്ല;

13. These people are false apostles. They are deceitful workers who disguise themselves as apostles of Christ.

14. സാത്താന് താനും വെളിച്ചദൂതന്റെ വേഷം ധരിക്കുന്നുവല്ലോ.

14. But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.

15. ആകയാല് അവന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാര് നീതിയുടെ ശുശ്രൂഷക്കാരുടെ വേഷം ധരിച്ചാല് അതിശയമല്ല; അവരുടെ അവസാനം അവരുടെ പ്രവൃത്തികള്ക്കു ഒത്തതായിരിക്കും.

15. So it is no wonder that his servants also disguise themselves as servants of righteousness. In the end they will get the punishment their wicked deeds deserve.

16. ആരും എന്നെ ബുദ്ധിഹീനന് എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഞാന് പിന്നെയും പറയുന്നു; വിചാരിച്ചാലോ ഞാനും അല്പം പ്രശംസിക്കേണ്ടതിന്നു ബുദ്ധിഹീനനെപ്പോലെയെങ്കിലും എന്നെ കൈക്കൊള്വിന് .

16. Again I say, don't think that I am a fool to talk like this. But even if you do, listen to me, as you would to a foolish person, while I also boast a little.

17. ഞാന് ഈ സംസാരിക്കുന്നതു കര്ത്താവിന്റെ ഹിതപ്രകാരമല്ല, പ്രശംസിക്കുന്ന ഈ അതിധൈര്യ്യത്തോടെ ബുദ്ധിഹീനനെപ്പോലെ അത്രേ സംസാരിക്കുന്നതു.

17. Such boasting is not from the Lord, but I am acting like a fool.

18. പലരും ജഡപ്രകാരം പ്രശംസിക്കയാല് ഞാനും പ്രശംസിക്കും.

18. And since others boast about their human achievements, I will, too.

19. നിങ്ങള് ബുദ്ധിമാന്മാര് ആകയാല് ബുദ്ധിഹീനരെ സന്തോഷത്തോടെ പൊറുക്കുന്നുവല്ലോ.

19. After all, you think you are so wise, but you enjoy putting up with fools!

20. നിങ്ങളെ ഒരുവന് അടിമപ്പെടുത്തിയാലും ഒരുവന് തിന്നുകളഞ്ഞാലും ഒരുവന് പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയാലും ഒരുവന് അഹംകരിച്ചാലും ഒരുവന് നിങ്ങളെ മുഖത്തു അടിച്ചാലും നിങ്ങള് പൊറുക്കുന്നുവല്ലോ.

20. You put up with it when someone enslaves you, takes everything you have, takes advantage of you, takes control of everything, and slaps you in the face.

21. അതില് ഞങ്ങള് ബലഹീനരായിരുന്നു എന്നു ഞാന് മാനംകെട്ടു പറയുന്നു. എന്നാല് ആരെങ്കിലും ധൈര്യ്യപ്പെടുന്ന കാര്യ്യത്തില്--ഞാന് ബുദ്ധിഹീനനായി പറയുന്നു--ഞാനും ധൈര്യ്യപ്പെടുന്നു.

21. I'm ashamed to say that we've been too 'weak' to do that!But whatever they dare to boast about-- I'm talking like a fool again-- I dare to boast about it, too.

22. അവര് എബ്രായരോ? ഞാനും അതേ; അവര് യിസ്രായേല്യരോ? ഞാനും അതേ; അവര് അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയോ? ഞാനും അതേ;

22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.

23. ക്രിസ്തുവിന്റെ ശുശ്രൂഷക്കാരോ?--ഞാന് ബുദ്ധിഭ്രമമായി സംസാരിക്കുന്നു--ഞാന് അധികം; ഞാന് ഏറ്റവും അധികം അദ്ധ്വാനിച്ചു, അധികം പ്രാവശ്യം തടവിലായി, അനവധി അടി കൊണ്ടു, പലപ്പോഴും പ്രാണഭയത്തിലായി;

23. Are they servants of Christ? I know I sound like a madman, but I have served him far more! I have worked harder, been put in prison more often, been whipped times without number, and faced death again and again.

24. യെഹൂദരാല് ഞാന് ഒന്നു കുറയ നാല്പതു അടി അഞ്ചുവട്ടം കൊണ്ടു;

24. Five different times the Jewish leaders gave me thirty-nine lashes.

25. മൂന്നുവട്ടം കോലിനാല് അടികൊണ്ടു; ഒരിക്കല് കല്ലേറുകൊണ്ടു, മൂന്നുവട്ടം കപ്പല്ച്ചേതത്തില് അകപ്പെട്ടു, ഒരു രാപ്പകല് വെള്ളത്തില് കഴിച്ചു.

25. Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I was shipwrecked. Once I spent a whole night and a day adrift at sea.

26. ഞാന് പലപ്പോഴും യാത്ര ചെയ്തു; നദികളിലെ ആപത്തു, കള്ളന്മാരാലുള്ള ആപത്തു, സ്വജനത്താലുള്ള ആപത്തു, ജതികളാലുള്ള ആപത്തു, പട്ടണത്തിലെ ആപത്തു, കാട്ടിലെ ആപത്തു, കടലിലെ ആപത്തു, കള്ളസ്സഹോദരന്മാരാലുള്ള ആപത്തു;

26. I have traveled on many long journeys. I have faced danger from rivers and from robbers. I have faced danger from my own people, the Jews, as well as from the Gentiles. I have faced danger in the cities, in the deserts, and on the seas. And I have faced danger from men who claim to be believers but are not.

27. അദ്ധ്വാനം, പ്രയാസം, പലവട്ടം ഉറക്കിളപ്പു, പൈദാഹം, പലവട്ടം പട്ടിണി, ശീതം, നഗ്നത

27. I have worked hard and long, enduring many sleepless nights. I have been hungry and thirsty and have often gone without food. I have shivered in the cold, without enough clothing to keep me warm.

28. എന്നീ അസാധാരണസംഗതികള് ഭവിച്ചതു കൂടാതെ എനിക്കു ദിവസേന സര്വ്വസഭകളെയും കുറിച്ചുള്ള ചിന്താഭാരം എന്ന തിരക്കും ഉണ്ടു.

28. Then, besides all this, I have the daily burden of my concern for all the churches.

29. ആര് ബലഹീനനായിട്ടു ഞാന് ബലഹീനനാകാതെ ഇരിക്കുന്നു? ആര് ഇടറിപ്പോയിട്ടു ഞാന് അഴലാതിരിക്കുന്നു?

29. Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?

30. പ്രശംസിക്കേണമെങ്കില് എന്റെ ബലഹീനതസംബന്ധിച്ചു ഞാന് പ്രശംസിക്കും.

30. If I must boast, I would rather boast about the things that show how weak I am.

31. നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവവും പിതാവുമായി എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവന് ഞാന് ഭോഷ്കല്ല പറയുന്നതു എന്നറിയുന്നു.

31. God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying.

32. ദമസ്കൊസിലെ അരേതാരാജാവിന്റെ നാടുവാഴി എന്നെ പിടിപ്പാന് ഇച്ഛിച്ചു, ദമസ്കപട്ടണത്തെ കാവല് വെച്ചു കാത്തു.

32. When I was in Damascus, the governor under King Aretas kept guards at the city gates to catch me.

33. എന്നാല് അവര് എന്നെ മതിലിലുള്ള ഒരു കിളിവാതില്വഴിയായി ഒരു കൊട്ടയില് ഇറക്കിവിട്ടു, അങ്ങനെ ഞാന് അവന്റെ കയ്യില്നിന്നു തെറ്റി ഔടിപ്പോയി.

33. I had to be lowered in a basket through a window in the city wall to escape from him.



Shortcut Links
2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |