2 Corinthians - 2 കൊരിന്ത്യർ 8 | View All

1. സഹോദരന്മാരേ, മക്കെദോന്യസഭകള്ക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപ ഞങ്ങള് നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്നു.

1. My friends, we want you to know that the churches in Macedonia have shown others how kind God is.

2. കഷ്ടത എന്ന കഠിന ശോധനയില് ആയിരുന്നിട്ടും അവരുടെ സന്തോഷസമൃദ്ധിയും മഹാദാരിദ്ര്യവും ധാരാളം ഔദാര്യ്യം കാണിപ്പാന് കാരണമായിത്തീര്ന്നു.

2. Although they were going through hard times and were very poor, they were glad to give generously.

3. വിശുദ്ധന്മാരുടെ സഹായത്തിന്നുള്ള ധര്മ്മവും കൂട്ടായ്മയും സംബന്ധിച്ചു അവര് വളരെ താല്പര്യ്യത്തോടെ ഞങ്ങളോടു അപേക്ഷിച്ചു

3. They gave as much as they could afford and even more, simply because they wanted to.

4. പ്രാപ്തി പോലെയും പ്രാപ്തിക്കു മീതെയും സ്വമേധയായി കൊടുത്തു എന്നതിന്നു ഞാന് സാക്ഷി.

4. They even asked and begged us to let them have the joy of giving their money for God's people.

5. അതും ഞങ്ങള് വിചാരിച്ചിരുന്നതുപോലെയല്ല; അവര് മുമ്പെ തങ്ങളെത്തന്നേ കര്ത്താവിന്നും പിന്നെ ദൈവേഷ്ടത്തിന്നൊത്തവണ്ണം ഞങ്ങള്ക്കും ഏല്പിച്ചു.

5. And they did more than we had hoped. They gave themselves first to the Lord and then to us, just as God wanted them to do.

6. അങ്ങനെ തീതൊസ് ആരംഭിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ഇടയില് ഈ ധര്മ്മശേഖരം നിവര്ത്തിക്കേണം എന്നു ഞങ്ങള് അവനോടു അപേക്ഷിച്ചു.

6. Titus was the one who got you started doing this good thing, so we begged him to have you finish what you had begun.

7. എന്നാല് വിശ്വാസം, വചനം, പരിജ്ഞാനം, പൂര്ണ്ണജാഗ്രത, ഞങ്ങളോടുള്ള സ്നേഹം ഇങ്ങനെ എല്ലാറ്റിലും നിങ്ങള് മുന്തിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ഈ ധര്മ്മകാര്യത്തിലും മുന്തിവരുവിന് .

7. You do everything better than anyone else. You have stronger faith. You speak better and know more. You are eager to give, and you love us better. Now you must give more generously than anyone else.

8. ഞാന് കല്പനയായിട്ടല്ല, മറ്റുള്ളവരുടെ ജാഗ്രതകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തിന്റെ പരമാര്ത്ഥതയും ശോധന ചെയ്യേണ്ടതിന്നത്രേ പറയുന്നതു.

8. I am not ordering you to do this. I am simply testing how real your love is by comparing it with the concern that others have shown.

9. നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തു സമ്പന്നന് ആയിരുന്നിട്ടും അവന്റെ ദാരിദ്ര്യത്താല് നിങ്ങള് സമ്പന്നര് ആകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള് നിമിത്തം ദരിദ്രനായിത്തീര്ന്ന കൃപ നിങ്ങള് അറിയുന്നുവല്ലോ.

9. You know that our Lord Jesus Christ was kind enough to give up all his riches and become poor, so that you could become rich.

10. ഞാന് ഇതില് എന്റെ അഭിപ്രായം പറഞ്ഞുതരുന്നു; ചെയ്വാന് മാത്രമല്ല, താല്പര്യ്യപ്പെടുവാനുംകൂടെ ഒരു ആണ്ടു മുമ്പെ ആദ്യമായി ആരംഭിച്ച നിങ്ങള്ക്കു ഇതു യോഗ്യം.

10. A year ago you were the first ones to give, and you gave because you wanted to. So listen to my advice.

11. എന്നാല് താല്പര്യ്യപ്പെടുവാന് മനസ്സൊരുക്കം ഉണ്ടായതുപോലെ നിങ്ങളുടെ പ്രാപ്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം നിവൃത്തി ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നു ഇപ്പോള് പ്രവൃത്തിയും അനുഷ്ഠിപ്പിന് .

11. I think you should finish what you started. If you give according to what you have, you will prove that you are as eager to give as you were to think about giving.

12. ഒരുത്തന്നു മനസ്സൊരുക്കം ഉണ്ടെങ്കില് പ്രാപ്തിയില്ലാത്തതുപോലെയല്ല പ്രാപ്തിയുള്ളതു പോലെ കൊടുത്താല് അവന്നു ദൈവപ്രസാദം ലഭിക്കും.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:27-28

12. It doesn't matter how much you have. What matters is how much you are willing to give from what you have.

13. മറ്റുള്ളവര്ക്കും സുഭിക്ഷവും നിങ്ങള്ക്കു ദുര്ഭിക്ഷവും വരേണം എന്നല്ല സമത്വം വേണം എന്നത്രേ.

13. I am not trying to make life easier for others by making life harder for you. But it is only fair

14. സമത്വം ഉണ്ടാവാന് തക്കവണ്ണം അവരുടെ സുഭിക്ഷം നിങ്ങളുടെ ദുര്ഭിക്ഷത്തിന്നു ഉതകേണ്ടതിന്നു ഇക്കാലം നിങ്ങള്ക്കുള്ള സുഭിക്ഷം അവരുടെ ദുര്ഭിക്ഷത്തിന്നു ഉതകട്ടെ.

14. for you to share with them when you have so much, and they have so little. Later, when they have more than enough, and you are in need, they can share with you. Then everyone will have a fair share,

15. “ഏറെ പെറുക്കിയവന്നു ഏറെയും കുറെ പെറുക്കിയവന്നു കുറവും കണ്ടില്ല” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ തന്നേ.
പുറപ്പാടു് 16:18

15. just as the Scriptures say, 'Those who gathered too much had nothing left. Those who gathered only a little had all they needed.'

16. നിങ്ങള്ക്കു വേണ്ടി തീതൊസിന്റെ ഹൃദയത്തിലും ഈ ജാഗ്രത നല്കിയ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം.

16. I am grateful that God made Titus care as much about you as we do.

17. അവന് അപേക്ഷ കൈക്കൊണ്ടു എന്നു മാത്രമല്ല, അത്യുത്സാഹിയാകയാല് സ്വമേധയായി നിങ്ങളുടെ അടുക്കലേക്കു പുറപ്പെട്ടു.

17. When we begged Titus to visit you, he said he would. He wanted to because he cared so much for you.

18. ഞങ്ങള് അവനോടുകൂടെ ഒരു സഹോദരനെയും അയച്ചിരിക്കുന്നു; സുവിശേഷസംബന്ധമായുള്ള അവന്റെ പുകഴ്ച സകലസഭകളിലും പരന്നിരിക്കുന്നു.

18. With Titus we are also sending one of the Lord's followers who is well known in every church for spreading the good news.

19. അത്രയുമല്ല, കര്ത്താവിന്റെ മഹത്വത്തിന്നായും നമ്മുടെ മനസ്സൊരുക്കം കാണിപ്പാനായും ഞങ്ങളുടെ ശുശ്രൂഷയാല് നടക്കുന്ന ഈ ധര്മ്മകാര്യ്യത്തില് അവന് ഞങ്ങള്ക്കു കൂട്ടുയാത്രക്കാരനായി സഭകളാല് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവനും ആകുന്നു.

19. The churches chose this follower to travel with us while we carry this gift that will bring praise to the Lord and show how much we hope to help.

20. ഞങ്ങള് നടത്തിവരുന്ന ഈ ധര്മ്മശേഖരകാര്യ്യത്തില് ആരും ഞങ്ങളെ അപവാദം പറയാതിരിപ്പാന് സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടു ഞങ്ങള് കര്ത്താവിന്റെ മുമ്പാകെ മാത്രമല്ല മനുഷ്യരുടെ മുമ്പാകെയും യോഗ്യമായതു മുന് കരുതുന്നു.

20. We don't want anyone to find fault with the way we handle your generous gift.

21. ഞങ്ങള് പലതിലും പലപ്പോഴും ശോധനചെയ്തു ഉത്സാഹിയായി കണ്ടും ഇപ്പോഴോ തനിക്കു നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ധൈര്യ്യം പെരുകുകയാല് അത്യുത്സാഹിയായുമിരിക്കുന്ന നമ്മുടെ സഹോദരനെയും അവരോടുകൂടെ അയച്ചിരിക്കുന്നു.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 3:4

21. But we want to do what pleases the Lord and what people think is right.

22. തീതൊസ് എനിക്കു കൂട്ടാളിയും നിങ്ങള്ക്കായിട്ടു കൂട്ടുവേലക്കാരനും ആകുന്നു; നമ്മുടെ സഹോദരന്മാര് സഭകളുടെ ദൂതന്മാരും ക്രിസ്തുവിന്നു മഹത്വവും തന്നേ.

22. We are also sending someone else with Titus and the other follower. We approve of this man. In fact, he has already shown us many times that he wants to help. And now he wants to help even more than ever, because he trusts you so much.

23. ആകയാല് നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തിന്നും നിങ്ങളെച്ചൊല്ലി ഞങ്ങള് പറയുന്ന പ്രശംസെക്കും ഒത്ത ദൃഷ്ടാന്തം സഭകള് കാണ്കെ അവര്ക്കും കാണിച്ചുകൊടുപ്പിന് .

23. Titus is my partner, who works with me to serve you. The other two followers are sent by the churches, and they bring honor to Christ.



Shortcut Links
2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |