Isaiah - യെശയ്യാ 24 | View All

1. യഹോവ ഭൂമിയെ നിര്ജ്ജനവും ശൂന്യവും ആക്കി കീഴ്മേല് മറിക്കയും അതിലെ നിവാസികളെ ചിതറിക്കയും ചെയ്യും.

1. Beholde, ye LORDE shal waist and plage the worlde, he shal make the face of the earth desolate, & scatre abrode ye inhabitours therof.

2. ജനത്തിന്നും പുരോഹിതന്നും, ദാസന്നും യജമാനന്നും, ദാസിക്കും, യജമാനത്തിക്കും, കൊള്ളുന്നവന്നും വിലക്കുന്നവന്നും, കടം കൊടുക്കുന്നവന്നും കടം വാങ്ങുന്നവന്നും, പലിശ വാങ്ങുന്നവന്നും പലിശ കൊടുക്കുന്നവന്നും ഒരുപോലെ ഭവിക്കും.

2. Then shal the prest be as the people, the master as the seruaunt, the dame like the mayde, the seller like the byer, he that ledeth vpon vsury, like him yt boroweth vpo vsury, the creditoure, as the detter.

3. ഭൂമി അശേഷം നിര്ജ്ജനമായും കവര്ച്ചയായും പോകും; യഹോവയല്ലോ ഈ വചനം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു.

3. Yee miserably shal ye worlde be waysted & clene destroyed. For ye LORDE hath so determed in himself.

4. ഭൂമി ദുഃഖിച്ചു വാടിപ്പോകുന്നു; ഭൂതലം ക്ഷയിച്ചു വാടിപ്പോകുന്നു;

4. The earth shalbe heuye and decaye: The face of ye earth shal perish & fal awaye, the proude people of ye worlde shal come to naught,

5. ഭൂമിയിലെ ഉന്നതന്മാര് ക്ഷീണിച്ചുപോകുന്നു. ഭൂമി അതിലെ നിവാസികളാല് മലിനമായിരിക്കുന്നു; അവര് പ്രാമണങ്ങളെ ലംഘിച്ചു ചട്ടത്തെ മറിച്ചു നിത്യനിയമത്തിന്നു ഭംഗം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു.

5. For ye earth is corrupte of hir indwellers. For why they haue offended ye lawe, chaunged the ordinauces, and made the euerlastinge testamet of none effecte,

6. അതുകൊണ്ടു ഭൂമി ശാപഗ്രസ്തമായി അതില് പാര്ക്കുംന്നവര് ശിക്ഷ അനുഭവിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഭൂവാസികള് ദഹിച്ചുപോയി ചുരുക്കംപേര് മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.

6. And therfore shal the curse deuoure the earth: for they yt dwel thero, haue synned. wherfore they shalbe brent also, and those that remayne, shalbe very few.

7. പുതുവീഞ്ഞു ദുഃഖിക്കുന്നു; മുന്തിരിവള്ളി വാടുന്നു; സന്തുഷ്ടമാനസന്മാരൊക്കെയും നെടുവീര്പ്പിടുന്നു.

7. The swete wyne shal mourne, the grapes shalbe weake, and all yt haue bene mery in harte, shal sighe.

8. തപ്പുകളുടെ ആനന്ദം നിന്നുപോകുന്നു; ഉല്ലസിക്കുന്നവരുടെ ഘോഷം തീര്ന്നുപോകുന്നു; കിന്നരത്തിന്റെ ആനന്ദം ഇല്ലാതെയാകുന്നു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 18:22

8. The myrth of tabrettes shalbe layde downe, the chere of the ioyful shal ceasse, and the pleasure of lutes shal haue an ende:

9. അവര് പാട്ടുപാടിക്കൊണ്ടു വീഞ്ഞു കുടിക്കയില്ല; മദ്യംകുടിക്കുന്നവര്ക്കും അതു കൈപ്പായിരിക്കും.

9. there shal no more wyne bedronke with myrth, the beer shal be bytter to the that drinke it,

10. ശൂന്യപട്ടണം ഇടിഞ്ഞുകിടക്കുന്നു; ആര്ക്കും കടന്നു കൂടാതവണ്ണം എല്ലാവീടും അടഞ്ഞുപോയിരിക്കുന്നു.

10. the wicked cities shalbe broken downe, all houses shalbe shut, that no man maye come in.

11. വീഞ്ഞില്ലായ്കയാല് വീഥികളില് നിലവിളികേള്ക്കുന്നു; സന്തോഷം ഒക്കെ ഇരുണ്ടിരിക്കുന്നു; ദേശത്തിലെ ആനന്ദം പൊയ്പോയിരിക്കുന്നു.

11. In the stretes shal there be lift vp a crie because of wyne, all mens chere shal vanish awaye, and all ioye of the earth shal passe.

12. പട്ടണത്തില് ശൂന്യത മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു; വാതില് തകര്ന്നു നാശമായി കിടക്കുന്നു.

12. Desolacion shal remayne in the cities, and the gates shalbe smytten with waistnesse.

13. ഒലിവു തല്ലുംപോലെയും മുന്തിരിപ്പഴം പറിച്ചു തീര്ന്നിട്ടു കാലാ പെറുക്കും പോലെയും ഭൂമിയുടെ മദ്ധ്യേ ജാതികളുടെ ഇടയില് സംഭവിക്കുന്നു.

13. For it shal happen vnto all londes and to all people, like as when a ma smyteth downe ye olyues, yt are left vpon the tre: or seketh after grapes, when the wyne gatheringe is out.

14. അവര് ഉച്ചത്തില് ആര്ക്കും; യഹോവയുടെ മഹിമനിമിത്തം അവര് സമുദ്രത്തില്നിന്നു ഉറക്കെ ആര്ക്കും.

14. And those same (that remayne) shal lift vp their voyce, and be glad, & shal magnifie the glory of the LORDE, euen from the see,

15. അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള് കിഴക്കു യഹോവയെയും സമുദ്രതീരങ്ങളില് യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തെയും മഹത്വപ്പെടുത്തുവിന് .
2 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:12

15. & prayse the name of the LORDE God of Israel, in the valeis and Ilodes.

16. നീതിമാന്നു മഹത്വം എന്നിങ്ങനെ ഭൂമിയുടെ അറ്റത്തുനിന്നു കീര്ത്തനം പാടുന്നതു ഞങ്ങള് കേട്ടു; ഞാനോഎനിക്കു ക്ഷയം, എനിക്കു ക്ഷയം, എനിക്കു അയ്യോ കഷ്ടം! എന്നു പറഞ്ഞു. ദ്രോഹികള് ദ്രോഹം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ദ്രോഹികള് മഹാദ്രോഹം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

16. We heare songes sunge to the prayse of the rightuous, fro al the endes of the worlde. Therfore I must speake: O my vnfrutfulnesse, o my pouerte, Wo is me, all is ful of synneres, which offende of purpose and malice.

17. ഭൂവാസിയേ, പേടിയും കുഴിയും കണിയും നിനക്കു നേരിട്ടിരിക്കുന്നു.
ലൂക്കോസ് 21:35

17. And therfore, (o thou that dwellest vpon the earth) there is at hode for the, feare, pyt and snare.

18. പേടി കേട്ടു ഔടിപ്പോകുന്നവന് കുഴിയില് വീഴും; കുഴിയില്നിന്നു കയറുന്നവന് കണിയില് അകപ്പെടും; ഉയരത്തിലെ കിളിവാതിലുകള് തുറന്നിരിക്കുന്നു; ഭൂമിയുടെ അടിസ്ഥാനങ്ങള് കുലുങ്ങുന്നു.

18. Who so escapeth the terrible crie, shal fall in to the pyt. And yf he come out of the pyt, he shalbe take with the snare. For the wyndowes aboue shalbe opened, and the foundacion of the earth shal moue.

19. ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു; ഭൂമി കിറുകിറെ കീറുന്നു; ഭൂമി കിടുകിട കിടുങ്ങുന്നു.
ലൂക്കോസ് 21:25

19. The earth shal geue a greate crack, it shal haue a sore ruyne, and take an horrible fall.

20. ഭൂമി മത്തനെപ്പോലെ ചാഞ്ചാടുന്നു; കാവല്മാടംപോലെ ആടുന്നു; അതിന്റെ അകൃത്യം അതിന്മേല് ഭാരമായിരിക്കുന്നു; അതു വീഴും, എഴുന്നേല്ക്കയുമില്ല.

20. The earth shal stacker like a dronken man, and be take awaye like a tent. Hir misdedes shal lie so heuye vpo her, yt she must fall, and neuer rise vp agayne.

21. അന്നാളില് യഹോവ ഉയരത്തില് ഉന്നതന്മാരുടെ സൈന്യത്തെയും ഭൂമിയില് ഭൂപാലന്മാരെയും സന്ദര്ശിക്കും.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 6:15

21. At the same tyme shal the LORDE mustre together the hie hooste aboue, and ye kynges of the worlde vpon the earth.

22. കുണ്ടറയില് വിലങ്ങുകാരെപ്പോലെ അവരെ ഒന്നിച്ചു കൂട്ടി കാരാഗൃഹത്തില് അടെക്കയും ഏറിയനാള് കഴിഞ്ഞിട്ടു അവരെ സന്ദര്ശിക്കയും ചെയ്യും.

22. These shalbe coupled together as prisoners be, and shalbe shut in one warde and punished innumerable daies.

23. സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ സീയോന് പര്വ്വതത്തിലും യെരൂശലേമിലും വാഴുകയാലും അവന്റെ മൂപ്പന്മാരുടെ മുമ്പില് തേജസ്സുണ്ടാകയാലും ചന്ദ്രന് നാണിക്കയും സൂര്യന് ലജ്ജിക്കയും ചെയ്യും.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:4

23. The Moone and the Sonne shalbe ashamed, when the LORDE of hoostes shal rule them at Ierusalem vpon the mount Sion, before and with his excellent councel.



Shortcut Links
യെശയ്യാ - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |