Ezekiel - യേഹേസ്കേൽ 10 | View All

1. അനന്തരം ഞാന് നോക്കിയപ്പോള് കെരൂബുകളുടെ തലെക്കുമീതെ ഉണ്ടായിരുന്ന വിതാനത്തില് നീലക്കല്ലുപോലെ സിംഹാസനത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തില് ഒരു രൂപം അവയുടെമേല് കാണായ്വന്നു.

1. Then I looked up at the bowl over the heads of the Cherub angels. The bowl looked clear blue like sapphire, and there was something that looked like a throne over it.

2. അവന് ശണവസ്ത്രം ധരിച്ച പുരുഷനോടു സംസാരിച്ചുനീ കെരൂബിന്റെ കീഴെ തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ചക്രങ്ങളുടെ നടവില് ചെന്നു കെരൂബുകളുടെ ഇടയില്നിന്നു നിന്റെ കൈ നിറയ തീക്കനല് എടുത്തു നഗരത്തിന്മേല് വിതറുക എന്നു കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ ഞാന് കാണ്കെ അവന് ചെന്നു,

2. Then {the one sitting on the throne} said to the man dressed in linen clothes, 'Step into the area between the wheels under the Cherub angels. Take a handful of the burning coals from between the Cherub angels and go throw them over the city of Jerusalem.' The man walked past me.

3. ആ പുരുഷന് അകത്തു ചെല്ലുമ്പോള് കെരൂബുകള് ആലയത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തുനിന്നു, മേഘവും അകത്തെ പ്രകാരത്തില് നിറഞ്ഞിരുന്നു.

3. The Cherub angels were standing in the area south of the Temple as the man walked to them. The cloud filled the inner courtyard.

4. എന്നാല് യഹോവയുടെ മഹത്വം കെരൂബിന്മേല്നിന്നു പൊങ്ങി ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടിക്കു മീതെ നിന്നു; ആലയം മേഘംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു; പ്രാകാരവും യഹോവയുടെ മഹത്വത്തിന്റെ ശോഭകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു.

4. Then the Glory of the Lord rose up off the Cherub angels near the threshold of the door of the Temple. Then the cloud filled the Temple, and the bright light from the Glory of the Lord filled the whole courtyard.

5. കെരൂബുകളുടെ ചിറകുകളുടെ ഇരെച്ചല് പുറത്തെ പ്രാകാരംവരെ സര്വ്വശക്തനായ ദൈവം സംസാരിക്കുന്ന നാദംപോലെ കേള്പ്പാനുണ്ടായിരുന്നു.

5. The noise from the wings of the Cherub angels could be heard all the way out in the outer courtyard. The sound was very loud�like the thundering voice when God All-Powerful speaks.

6. എന്നാല് അവന് ശണവസ്ത്രം ധരിച്ച പുരുഷനോടുനീ കെരൂബുകളുടെ ഇടയില് നിന്നു, തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ചക്രങ്ങളുടെ നടുവില്നിന്നു തന്നേ, തീ എടുക്ക എന്നു കല്പിച്ചപ്പോള് അവന് ചെന്നു ചക്രങ്ങളുടെ അരികെ നിന്നു.

6. God had given the man dressed in linen clothes a command. He had told him to go into the area between the wheels among the Cherub angels and get some hot coals. So the man went there and stood by the wheel.

7. ഒരു കെരൂബ് കെരൂബുകളുടെ ഇടയില്നിന്നു തന്റെ കൈ കെരൂബുകളുടെ നടുവിലുള്ള തീയിലേക്കു നീട്ടി കുറെ എടുത്തു ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചവന്റെ കയ്യില് കൊടുത്തു; അവന് അതു വാങ്ങി പുറപ്പെട്ടുപോയി.

7. One of the Cherub angels reached out his hand and took some of the hot coals from the area between the Cherub angels. He poured the coals into the man's hands, and the man left.

8. കെരൂബുകളില് ചിറകുകള്ക്കു കീഴെ മനുഷ്യന്റെ കൈപോലെ ഒന്നു കാണായ്വന്നു.

8. (The Cherub angels had what looked like human arms under their wings.)

9. ഞാന് കെരൂബുകളുടെ അരികെ നാലു ചക്രം കണ്ടു; ഔരോ കെരൂബിന്നരികെ ഔരോ ചക്രം ഉണ്ടായിരുന്നു; ചക്രങ്ങളുടെ കാഴ്ച പുഷ്പരാഗംപോലെ ആയിരുന്നു.

9. Then I noticed that there were four wheels. There was one wheel by each Cherub angel, and the wheels looked like a clear yellow jewel.

10. അവയുടെ കാഴ്ചയോ നാലിന്നും ഒരു ഭാഷ ആയിരുന്നു; ചക്രത്തില്കൂടി മറ്റൊരു ചക്രം ഉള്ളതുപോലെ തന്നേ.

10. There were four wheels, and they all looked the same. They looked like there was a wheel in a wheel.

11. അവേക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിവാന് ആവശ്യമില്ലാതെ തലനോക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോള് തിരികയുമില്ല.

11. They could go in any direction when they moved, but {the Cherub angels} did not turn around when they moved. They went in the direction that the head was looking. They did not turn around when they moved.

12. അവയുടെ ദേഹത്തില് എങ്ങും മുതുകിലും കയ്യിലും ചിറകിലും ചക്രത്തിലും, നാലിന്നും ഉള്ള ചക്രത്തില് തന്നേ, ചുറ്റും അടുത്തടുത്തു കണ്ണു ഉണ്ടായിരുന്നു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:8

12. There were eyes all over their bodies. There were eyes on their backs, on their arms, on their wings, and on their wheels�on all four wheels!

13. ചക്രങ്ങള്ക്കോ, ഞാന് കേള്ക്കെ ചുഴലികള് എന്നു പേര്വിളിച്ചു.

13. These wheels were what I heard called, 'the area between the wheels.'

14. ഔരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖം ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒന്നാമത്തെ മുഖം കെരൂബ് മുഖവും രണ്ടാമത്തേതു മാനുഷമുഖവും മൂന്നാമത്തേതു സിംഹമുഖവും നാലാമത്തേതു കഴുകുമുഖവും ആയിരുന്നു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:7

14. Each Cherub angel had four faces. The first was the face of a Cherub, the second was the face of a man, the third was a lion's face, and the fourth was an eagle's face. (These Cherub angels were the living beings I saw in the vision by the Kebar Canal. ) Then the Cherub angels rose into the air,

15. കെരൂബുകള് മേലോട്ടുപൊങ്ങി; ഇതു ഞാന് കെബാര്നദീതീരത്തുവെച്ചു കണ്ട ജീവിതന്നേ.

15.

16. കെരൂബുകള് പോകുമ്പോള് ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നേ പോകും; ഭൂമിയില്നിന്നു പൊങ്ങുവാന് കെരൂബുകള് ചിറകു വിടര്ത്തുമ്പോള് ചക്രങ്ങള് അവയുടെ പാര്ശ്വം വിട്ടുമാറുകയില്ല.

16. and the wheels rose with them. When the Cherub angels raised their wings and flew into the air, not even the wheels turned around.

17. ജീവിയുടെ ആത്മാവു ചക്രങ്ങളില് ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവ നിലക്കുമ്പോള് ഇവയും നിലക്കും; അവ പൊങ്ങുമ്പോള് ഇവയും പൊങ്ങും.

17. If they flew into the air, the wheels went with them. If they stood still, so did the wheels, because the spirit of the living being was in them.

18. പിന്നെ യഹോവയുടെ മഹത്വം ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടി വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു കെരൂബുകളിന് മീതെ വന്നുനിന്നു.

18. Then the Glory of the Lord rose from the threshold of the Temple, moved to the place over the Cherub angels, and stopped there.

19. അപ്പോള് കെരൂബുകള് ചിറകു വിടര്ത്തി, ഞാന് കാണ്കെ ഭൂമിയില്നിന്നു മേലോട്ടു പൊങ്ങി; അവ പൊങ്ങിയപ്പോള് ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നേ ഉണ്ടായിരുന്നു; എല്ലാംകൂടെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ കിഴക്കെ പടിവാതില്ക്കല് ചെന്നുനിന്നു; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വവും മേലെ, അവേക്കു മീതെ നിന്നു.

19. Then the Cherub angels raised their wings and flew into the air. I saw them leave. The wheels went with them. Then they stopped at the East Gate of the Lord's Temple. The Glory of the God of Israel was in the air above them.

20. ഇതു ഞാന് കെബാര് നദീതീരത്തുവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴെ കണ്ട ജീവി തന്നേ; അവ കെരൂബുകള് എന്നു ഞാന് ഗ്രഹിച്ചു.

20. These were the living beings under the Glory of the God of Israel in the vision at the Kebar Canal, and now I realized they were Cherub angels.

21. ഔരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖവും നന്നാലു ചിറകും ഉണ്ടായിരുന്നു; ചിറകിന് കീഴെ മാനുഷകൈപോലെ ഒന്നുണ്ടായിരുന്നു;

21. Each living being had four faces, four wings, and something that looked like human arms under their wings.

22. അവയുടെ മുഖരൂപം വിചാരിച്ചാല് ഞാന് കെബാര് നദീതീരത്തുവെച്ചു കണ്ട മുഖങ്ങള് തന്നെ ആയിരുന്നു; അവയുടെ ഭാഷയും അവ ഒക്കെയും തന്നേ അവ ഔരോന്നും നേരെ മുമ്പോട്ടു തന്നേ പോകും.

22. The faces of the Cherub angels were the same as the four faces on the living beings in the vision by the Kebar Canal. They all looked straight ahead in the direction they were going.



Shortcut Links
യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |