Numbers - സംഖ്യാപുസ്തകം 33 | View All

1. മോശെയുടെയും അഹരോന്റെയും കൈക്കീഴില് ഗണംഗണമായി മിസ്രയീം ദേശത്തുനിന്നു പുറപ്പെട്ട യിസ്രായേല്മക്കളുടെ പ്രയാണങ്ങള് ആവിതു

1. The following account gives the names of the places where the Israelites set up camp after they left Egypt in their tribes under the leadership of Moses and Aaron.

2. മോശെ യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം അവരുടെ പ്രയാണക്രമത്തില് അവരുടെ താവളങ്ങള് എഴുതിവെച്ചു; താവളം താവളമായി അവര് ചെയ്ത പ്രയാണങ്ങള് ആവിതു

2. At the command of t for what they did to the peopleme of the place each time they set up camp.

3. ഒന്നാം മാസം പതിനഞ്ചാം തിയ്യതി അവര് രമെസേസില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു; പെസഹ കഴിഞ്ഞ പിറ്റെന്നാള് യിസ്രായേല്മക്കള് എല്ലാമിസ്രയീമ്യരും കാണ്കെ യുദ്ധസന്നദ്ധരായി പുറപ്പെട്ടു.

3. The people of Israel left Egypt on the fifteenth day of the first month of the year, the day after the first Passover. Under the LORD's protection they left the city of Rameses in full view of the Egyptians,

4. മിസ്രയീമ്യരോ, യഹോവ തങ്ങളുടെ ഇടയില് സംഹരിച്ച കടിഞ്ഞൂലുകളെ എല്ലാം കുഴിച്ചിടുകയായിരുന്നു; അവരുടെ ദേവന്മാരുടെമേലും യഹോവ ന്യായവിധി നടത്തിയിരുന്നു.ഭ

4. who were burying the first-born sons that the LORD had killed. By doing this, the LORD showed that he was more powerful than the gods of Egypt.

5. യിസ്രായേല്മക്കള് രമെസേസില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു സുക്കോത്തില് പാളയമിറങ്ങി.

5. The people of Israel left Rameses and set up camp at Sukkoth.

6. സുക്കോത്തില്നിന്നു അവര് പുറപ്പെട്ടു മരുഭൂമിയുടെ അറ്റത്തുള്ള ഏഥാമില് പാളയമിറങ്ങി.

6. Their next camp was at Etham on the edge of the desert.

7. ഏഥാമില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ബാല്-സെഫോന്നെതിരെയുള്ള പീഹഹീരോത്തിന്നു തിരിഞ്ഞുവന്നു; അവര് മിഗ്ദോലിന്നു കിഴക്കു പാളയമിറങ്ങി.

7. From there they turned back to Pi Hahiroth, east of Baal Zephon, and camped near Migdol.

8. പീഹഹീരോത്തിന്നു കിഴക്കുനിന്നു പുറപ്പെട്ടു കടലിന്റെ നടവില്കൂടി മരുഭൂമിയില് കടന്നു ഏഥാമരുഭൂമിയില് മൂന്നു ദിവസത്തെ വഴിനടന്നു മാറയില് പാളയമിറങ്ങി.

8. They left Pi Hahiroth and passed through the Red Sea into the desert of Shur; after a three days' march they camped at Marah.

9. മാറയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഏലീമില് എത്തി; ഏലീമില് പന്ത്രണ്ടു നീരുറവും എഴുപതു ഈത്തപ്പനയും ഉണ്ടായിരുന്നതു കൊണ്ടു അവര് അവിടെ പാളയമിറങ്ങി.

9. From there they went to Elim, where they camped, because there were twelve springs of water and seventy palm trees there.

10. ഏലീമില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ചെങ്കടലിന്നരികെ പാളയമിറങ്ങി.

10. They left Elim and camped near the Gulf of Suez.

11. ചെങ്കടലിന്നരികെനിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീന് മരുഭൂമിയില് പാളയമിറങ്ങി.

11. Their next camp was in the desert of Sin.

12. സീന് മരുഭൂമിയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ദൊഫ്ക്കുയില് പാളയമിറങ്ങി.

12. Then they camped at Dophkah,

13. ദൊഫ്ക്കുയില് നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ആലൂശില് പാളയമിറങ്ങി.

13. and after that at Alush.

14. ആലൂശില് നിന്നു പുറപ്പെട്ടു രെഫീദീമില് പാളയമിറങ്ങി; അവിടെ ജനത്തിന്നു കുടിപ്പാന് വെള്ളമില്ലായിരുന്നു.

14. Next was Rephidim, where there was no water for them to drink.

15. രെഫീദീമില് നിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീനായിമരുഭൂമിയില് പാളയമിറങ്ങി.

15. From Rephidim to Mount Hor they set up camp at the following places: the Sinai Desert, Kibroth Hattaavah (or 'Graves of Craving'), Hazeroth, Rithmah, Rimmon Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, Mount Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene Jaakan, Hor Haggidgad, Jotbathah, Abronah, Eziongeber, the wilderness of Zin (that is, Kadesh), and Mount Hor, at the edge of the land of Edom.

16. സീനായിമരുഭൂമിയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവയില് പാളയമിറങ്ങി.

16. (SEE 33:15)

17. കിബ്രോത്ത്-ഹത്താവയില് നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹസേരോത്തില് പാളയമിറങ്ങി.

17. (SEE 33:15)

18. ഹസേരോത്തില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു രിത്ത്മയില് പാളയമിറങ്ങി.

18. (SEE 33:15)

19. രിത്തമയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു രിമ്മോന് -പേരെസില് പാളയമിറങ്ങി.

19. (SEE 33:15)

20. രിമ്മോന് -പേരെസില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ലിബ്നയില് പാളയമിറങ്ങി.

20. (SEE 33:15)

21. ലിബ്നയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു രിസ്സയില് പാളയമിറങ്ങി.

21. (SEE 33:15)

22. രിസ്സയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു കെഹേലാഥയില് പാളയമിറങ്ങി.

22. (SEE 33:15)

23. കെഹേലാഥയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ശാഫേര്മലയില് പാളയമിറങ്ങി.

23. (SEE 33:15)

24. ശാഫേര്മലയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹരാദയില് പാളയമിറങ്ങി.

24. (SEE 33:15)

25. ഹരാദയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു മകഹേലോത്തില് പാളയമിറങ്ങി.

25. (SEE 33:15)

26. മകഹേലോത്തില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു തഹത്തില് പാളയമിറങ്ങി.

26. (SEE 33:15)

27. തഹത്തില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു താരഹില് പാളയമിറങ്ങി.

27. (SEE 33:15)

28. താരഹില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു മിത്ത്ക്കുയില് പാളയമിറങ്ങി.

28. (SEE 33:15)

29. മിത്ത്ക്കുയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹശ്മോനയില് പാളയമിറങ്ങി.

29. (SEE 33:15)

30. ഹശ്മോനയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു മോസേരോത്തില് പാളയമിറങ്ങി.

30. (SEE 33:15)

31. മോസേരോത്തില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ബെനേയാക്കാനില് പാളയമിറങ്ങി.

31. (SEE 33:15)

32. ബെനേയാക്കാനില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഹോര്-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദില് പാളയമിറങ്ങി.

32. (SEE 33:15)

33. ഹോര്-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദില് നിന്നു പുറപ്പെട്ടു യൊത്ബാഥയില് പാളയമിറങ്ങി.

33. (SEE 33:15)

34. യൊത്ബാഥയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അബ്രോനയില് പാളയമിറങ്ങി.

34. (SEE 33:15)

35. അബ്രോനയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു എസ്യോന് -ഗേബെരില് പാളയമിറങ്ങി.

35. (SEE 33:15)

36. എസ്യോന് -ഗേബെരില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു സീന് മരുഭൂമിയില് പാളയമിറങ്ങി. അതാകുന്നു കാദേശ്.

36. (SEE 33:15)

37. അവര് കാദേശില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു എദോംദേശത്തിന്റെ അതിരിങ്കല് ഹോര്പര്വ്വതത്തിങ്കല് പാളയമിറങ്ങി.

37. (SEE 33:15)

38. പുരോഹിതനായ അഹരോന് യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം ഹോര് പര്വ്വതത്തില് കയറി, യിസ്രായേല്മക്കള് മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു പോന്നതിന്റെ നാല്പതാം സംവത്സരം അഞ്ചാം മാസം ഒന്നാം തിയ്യതി അവിടെവെച്ചു മരിച്ചു.

38. At the command of the LORD, Aaron the priest climbed Mount Hor. At the age of 123 he died there on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites had left Egypt.

39. അഹരോന് ഹോര് പര്വ്വതത്തില്വെച്ചു മരിച്ചപ്പോള് അവന്നു നൂറ്റിരുപത്തിമൂന്നു വയസ്സായിരുന്നു.

39. (SEE 33:38)

40. എന്നാല് കനാന് ദേശത്തു തെക്കു പാര്ത്തിരുന്ന കനാന്യനായ അരാദ്രാജാവു യിസ്രായേല് മക്കളുടെ വരവിനെക്കുറിച്ചു കേട്ടു.

40. The king of Arad in southern Canaan heard that the Israelites were coming.

41. ഹോര് പര്വ്വതത്തിങ്കല്നിന്നു അവര് പുറപ്പെട്ടു സല്മോനയില് പാളയമിറങ്ങി.

41. From Mount Hor to the plains of Moab the Israelites set up camp at the following places: Zalmonah, Punon, Oboth, the ruins of Abarim in the territory of Moab, Dibon Gad, Almon Diblathaim, the Abarim Mountains near Mount Nebo, and in the plains of Moab across the Jordan River from Jericho, between Beth Jeshimoth and Acacia Valley.

42. സല്മോനയില് നിന്നു പറപ്പെട്ടു പൂനോനില് പാളയമിറങ്ങി.

42. (SEE 33:41)

43. പൂനോനില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഔബോത്തില് പാളയമിറങ്ങി.

43. (SEE 33:41)

44. ഔബോത്തില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു മോവാബിന്റെ അതിരിങ്കല് ഈയേ-അബാരീമില് പാളയമിറങ്ങി.

44. (SEE 33:41)

45. ഈയീമില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ദീബോന് ഗാദില് പാളയമിറങ്ങി.

45. (SEE 33:41)

46. ദീബോന് ഗാദില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അല്മോദിബ്ളാഥയീമില് പാളയമിറങ്ങി.

46. (SEE 33:41)

47. അല്മോദിബ്ളാഥയീമില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു നെബോവിന്നു കിഴക്കു അബാരീംപര്വ്വതത്തിങ്കല് പാളയമിറങ്ങി.

47. (SEE 33:41)

48. അബാരീംപര്വ്വതത്തിങ്കല് നിന്നു പുറപ്പെട്ടു യെരീഹോവിന്നെതിരെ യോര്ദ്ദാന്നരികെ മോവാബ് സമഭൂമിയില് പാളയമിറങ്ങി.

48. (SEE 33:41)

49. യോര്ദ്ദാന്നരികെ മോവാബ് സമഭൂമിയില് ബേത്ത്-യെശീമോത്ത് മുതല് ആബേല്-ശിത്തീംവരെ പാളയമിറങ്ങി.

49. (SEE 33:41)

50. യെരീഹോവിന്നെതിരെ യോര്ദ്ദാന്നരികെ മോവാബ് സമഭൂമിയില്വെച്ചു യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

50. There in the plains of Moab across the Jordan from Jericho the LORD gave Moses

51. നീ യിസ്രായേല്മക്കളോടു പറയേണ്ടുന്നതെന്തെന്നാല്നിങ്ങള് യോര്ദ്ദാന്നക്കരെ കനാന് ദേശത്തേക്കു കടന്നശേഷം

51. the following instructions for Israel: 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,

52. ദേശത്തിലെ സകലനിവാസികളെയും നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്നിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞു അവരുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെയും ബിംബങ്ങളെയും എല്ലാം തകര്ത്തു അവരുടെ സകലപൂജാഗിരികളെയും നശിപ്പിച്ചുകളയേണം.

52. you must drive out all the inhabitants of the land. Destroy all their stone and metal idols and all their places of worship.

53. നിങ്ങള് ദേശം കൈവശമാക്കി അതില് കുടിപാര്ക്കേണം; നിങ്ങള് കൈവശമാക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന് ആ ദേശം നിങ്ങള്ക്കു തന്നിരിക്കുന്നു.

53. Occupy the land and settle in it, because I am giving it to you.

54. നിങ്ങള് കുടുംബംകുടുംബമായി ദേശം ചീട്ടിട്ടു അവകാശമാക്കേണം; ആളേറെയുള്ളവര്ക്കും ഏറെയും കുറെയുള്ളവകൂ കുറെയും അവകാശം കൊടുക്കേണം; അവന്നവന്നു ചീട്ടു എവിടെ വീഴുന്നുവോ അവിടെ അവന്റെ അവകാശം ആയിരിക്കേണം; പിതൃഗോത്രം പിതൃഗോത്രമായി നിങ്ങള്ക്കു അവകാശം ലഭിക്കേണം.

54. Divide the land among the various tribes and clans by drawing lots, giving a large piece of property to a large clan and a small one to a small clan.

55. എന്നാല് ദേശത്തെ നിവാസികളെ നിങ്ങളുടെ മുമ്പില്നിന്നു നീക്കിക്കളയാതിരുന്നാല് നിങ്ങള് അവരില് ശേഷിപ്പിക്കുന്നവര് നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളില് മുള്ളുകളും പാര്ശ്വങ്ങളില് കണ്ടകങ്ങളുമായി നിങ്ങള് പാര്ക്കുംന്ന ദേശത്തു നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കും.

55. But if you do not drive out the inhabitants of the land, those that are left will be as troublesome as splinters in your eyes and thorns in your sides, and they will fight against you.

56. അത്രയുമല്ല, ഞാന് അവരോടു ചെയ്വാന് നിരൂപിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളോടു ചെയ്യും.

56. If you do not drive them out, I will destroy you, as I planned to destroy them.'



Shortcut Links
സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |