Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. അനന്തരം യിസ്രായേല്മക്കളുടെ സംഘം എല്ലാം സീന് മരുഭൂമിയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു, യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം ചെയ്ത പ്രയാണങ്ങളില് രെഫീദീമില് എത്തി പാളയമിറങ്ങി; അവിടെ ജനത്തിന്നു കുടിപ്പാന് വെള്ളമില്ലായിരുന്നു.
1. Directed by GOD, the whole company of Israel moved on by stages from the Wilderness of Sin. They set camp at Rephidim. And there wasn't a drop of water for the people to drink.
2. അതുകൊണ്ടു ജനം മോശെയോടുഞങ്ങള്ക്കു കുടിപ്പാന് വെള്ളം തരിക എന്നു കലഹിച്ചു പറഞ്ഞതിന്നു മോശെ അവരോടുനിങ്ങള് എന്നോടു എന്തിന്നു കലഹിക്കുന്നു? നിങ്ങള് യഹോവയെ പരീക്ഷിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു.
2. The people took Moses to task: 'Give us water to drink.' But Moses said, 'Why pester me? Why are you testing GOD?'
3. ജനത്തിന്നു അവിടെവെച്ചു നന്നാ ദാഹിച്ചതുകൊണ്ടു ജനം മോശെയുടെ നേരെ പിറുപിറുത്തുഞങ്ങളും മക്കളും ഞങ്ങളുടെ മൃഗങ്ങളും ദാഹം കൊണ്ടു ചാകേണ്ടതിന്നു നീ ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമില്നിന്നു കൊണ്ടുവന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
3. But the people were thirsty for water there. They complained to Moses, 'Why did you take us from Egypt and drag us out here with our children and animals to die of thirst?'
4. മോശെ യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചുഈ ജനത്തിന്നു ഞാന് എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? അവര് എന്നെ കല്ലെറിവാന് പോകുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
4. Moses cried out in prayer to GOD, 'What can I do with these people? Any minute now they'll kill me!'
5. യഹോവ മോശെയോടുയിസ്രായേല്മൂപ്പന്മാരില് ചിലരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു നീ നദിയെ അടിച്ച വടിയും കയ്യില് എടുത്തു ജനത്തിന്റെ മുമ്പാകെ കടന്നുപോക.
5. GOD said to Moses, 'Go on out ahead of the people, taking with you some of the elders of Israel. Take the staff you used to strike the Nile. And go.
6. ഞാന് ഹോരേബില് നിന്റെ മുമ്പാകെ പാറയുടെ മേല് നിലക്കും; നീ പാറയെ അടിക്കേണം; ഉടനെ ജനത്തിന്നു കുടിപ്പാന് വെള്ളം അതില്നിന്നു പുറപ്പെടും എന്നു കല്പിച്ചു. യിസ്രായേല്മൂപ്പന്മാര് കാണ്കെ മോശെ അങ്ങനെ ചെയ്തു.1 കൊരിന്ത്യർ 10:4
6. I'm going to be present before you there on the rock at Horeb. You are to strike the rock. Water will gush out of it and the people will drink.' Moses did what he said, with the elders of Israel right there watching.
7. യിസ്രായേല്മക്കളുടെ കലഹം നിമിത്തവും യഹോവ ഞങ്ങളുടെ ഇടയില് ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു അവര് യഹോവയെ പരീക്ഷിക്ക നിമിത്തവും അവന് ആ സ്ഥലത്തിന്നു മസ്സാ (പരീക്ഷ) എന്നും മെരീബാ (കലഹം) എന്നും പേരിട്ടു.എബ്രായർ 3:8
7. He named the place Massah (Testing-Place) and Meribah (Quarreling) because of the quarreling of the Israelites and because of their testing of GOD when they said, 'Is GOD here with us, or not?'
8. രെഫീദീമില്വെച്ചു അമാലേക് വന്നു യിസ്രായേലിനോടു യുദ്ധംചെയ്തു.
8. Amalek came and fought Israel at Rephidim.
9. അപ്പോള് മോശെ യോശുവയോടുനീ ആളുകളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു പുറപ്പെട്ടു അമാലേക്കിനോടു യുദ്ധം ചെയ്ക; ഞാന് നാളെ കുന്നിന് മുകളില് ദൈവത്തിന്റെ വടി കയ്യില് പിടിച്ചും കൊണ്ടു നിലക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
9. Moses ordered Joshua: 'Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God's staff.'
10. മോശെ തന്നോടു പറഞ്ഞതുപോലെ യോശുവ ചെയ്തു, അമാലേക്കിനോടു പൊരുതു; എന്നാല് മോശെയും അഹരോനും ഹൂരും കുന്നിന് മുകളില് കയറി.
10. Joshua did what Moses ordered in order to fight Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill.
11. മോശെ കൈ ഉയര്ത്തിയിരിക്കുമ്പോള് യിസ്രായേല് ജയിക്കും; കൈ താഴ്ത്തിയിരിക്കുമ്പോള് അമാലേക് ജയിക്കും.
11. It turned out that whenever Moses raised his hands, Israel was winning, but whenever he lowered his hands, Amalek was winning.
12. എന്നാല് മോശെയുടെ കൈ ഭാരം തോന്നിയപ്പോള് അവര് ഒരു കല്ലു എടുത്തുവെച്ചു, അവന് അതിന്മേല് ഇരുന്നു; അഹരോനും ഹൂരും ഒരുത്തന് ഇപ്പുറത്തും ഒരുത്തന് അപ്പുറത്തും നിന്നു അവന്റെ കൈ താങ്ങി; അങ്ങനെ അവന്റെ കൈ സൂര്യന് അസ്തമിക്കുംവരെ ഉറെച്ചുനിന്നു.
12. But Moses' hands got tired. So they got a stone and set it under him. He sat on it and Aaron and Hur held up his hands, one on each side. So his hands remained steady until the sun went down.
13. യോശുവ അമാലേക്കിനെയും അവന്റെ ജനത്തെയും വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാല് തോല്പിച്ചു.
13. Joshua defeated Amalek and its army in battle.
14. യഹോവ മോശെയോടുനീ ഇതു ഔര്മ്മെക്കായിട്ടു ഒരു പുസ്തകത്തില് എഴുതി യോശുവയെ കേള്പ്പിക്ക; ഞാന് അമാലേക്കിന്റെ ഔര്മ്മ ആകാശത്തിന്റെ കീഴില്നിന്നു അശേഷം മായിച്ചുകളയും എന്നു കല്പിച്ചു.
14. GOD said to Moses, 'Write this up as a reminder to Joshua, to keep it before him, because I will most certainly wipe the very memory of Amalek off the face of the Earth.'
15. പിന്നെ മോശെ ഒരു യാഗ പീഠം പണിതു, അതിന്നു യഹോവ നിസ്സി (യഹോവ എന്റെ കൊടി) എന്നു പേരിട്ടു.
15. Moses built an altar and named it 'GOD My Banner.'
16. യഹോവയുടെ സീംഹാസനത്താണ യഹോവേക്കു അമാലേക്കിനോടു തലമുറതലമുറയായി യുദ്ധം ഉണ്ടു എന്നു അവന് പറഞ്ഞു.
16. He said, Salute GOD's rule! GOD at war with Amalek Always and forever!