Isaiah - യെശയ്യാ 7 | View All

1. ഉസ്സീയാവിന്റെ മകനായ യോഥാമിന്റെ മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ ആഹാസിന്റെ കാലത്തു അരാമ്യരാജാവായ രെസീനും രെമല്യാവിന്റെ മകനായി യിസ്രായേല്രാജാവായ പേക്കഹൂം യെരൂശലേമിന്റെ നേരെ യുദ്ധം ചെയ്വാന് പുറപ്പെട്ടുവന്നു; അതിനെ പിടിപ്പാന് അവര്ക്കും കഴിഞ്ഞില്ലതാനും.

1. It happened in the time of Ahaz the son of Joatham, which was the son of Oziah, king of Juda: that Razin the king of Syria, and Phakeh the son of Romeliah, king of Israel: went up toward Jerusalem to besiege it, but wanne it not.

2. അരാം എഫ്രയീമിനോടു യോജിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ദാവീദ്ഗൃഹത്തിന്നു അറിവുകിട്ടിയപ്പോള് അവന്റെ ഹൃദയവും അവന്റെ ജനത്തിന്റെ ഹൃദയവും കാട്ടിലെ വൃക്ഷങ്ങള് കാറ്റുകൊണ്ടു ഉലയുമ്പോലെ ഉലഞ്ഞുപോയി.

2. Now when the house of David (that is Ahaz) heard word thereof, that Syria and Ephraim were confederate together: His heart quaked (yea and the hearts also of his people) like as a tree in the field, that is moved with the wind.

3. അപ്പോള് യഹോവ യെശയ്യാവോടു അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാല്നീയും നിന്റെ മകന് ശെയാര്-യാശൂബും അലക്കുകാരന്റെ വയലിലെ പെരുവഴിക്കല് മേലെക്കുളത്തിന്റെ നീര്പാത്തിയുടെ അറ്റത്തു ആഹാസിനെ എതിരേല്പാന് ചെന്നു അവനോടു പറയേണ്ടതു

3. Then said GOD unto Esay: Go meet Ahaz, (thou, thy son Sear Jasub) at the head of the over pole, in the foot path by the fuller's ground,

4. സൂക്ഷിച്ചുകൊള്കസാവധാനമായിരിക്ക; പുകയുന്ന ഈ രണ്ടു മുറിക്കൊള്ളിനിമിത്തം അരാമിന്റെയും രെസീന്റെയും രെമല്യാവിന് മകന്റെയും ഉഗ്രകോപംനിമിത്തം നീ ഭയപ്പെടരുതു; നിന്റെ ധൈര്യം ക്ഷയിച്ചുപോകയുമരുതു.

4. and say unto him, take heed to thyself and be still, but fear not, neither be fainthearted, for these two tails: that is: for these two smoking firebrands, the wrath and furriousness of Rezin the Sirian and Romelies' son:

5. നാം യെഹൂദയുടെ നേരെ ചെന്നു അതിനെ വിഷമിപ്പിച്ചു മതില് ഇടിച്ചു കടന്നു താബെയലിന്റെ മകനെ അവിടെ രാജാവായി വാഴിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

5. because that the king of Siria, Ephraim, and Romelies' son have wickedly conspired against thee,

6. അരാമും എഫ്രയീമും രെമല്യാവിന്റെ മകനും നിന്റെ നേരെ ദുരാലോചന ചെയ്കകൊണ്ടു

6. saying: We will go down into Juda, vex them, and bring them under us, and set a king there, even the son of Tabeel.

7. യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുഅതു നടക്കയില്ല, സാധിക്കയുമില്ല.

7. For thus sayeth the Lord GOD(LORDE God) there to; It shall not so go forth, neither come so to pass:

8. അരാമിന്നു തല ദമ്മേശെക്; ദമ്മേശക്കിന്നു തല രെസീന് അറുപത്തഞ്ചു സംവത്സരത്തിന്നകം എഫ്രയീം ജനമായിരിക്കാതവണ്ണം തകര്ന്നു പോകും.

8. For the head city of the Sirians is Damascus, but the head of Damascus is Razin. And after five and threscore year, shall Ephraim be no more a people.

9. എഫ്രയീമിന്നു തല ശമര്യ്യ; ശമര്യ്യെക്കു തല രെമല്യാവിന്റെ മകന് ; നിങ്ങള്ക്കു വിശ്വാസം ഇല്ലെങ്കില് സ്ഥിരവാസവുമില്ല.

9. And the chief city of Ephraim is Samaria, but the head of Samaria is Remaliah's son. And if ye believe not, there shall no promise be kept with you.

10. യഹോവ പിന്നെയും ആഹാസിനോടു

10. Moreover, GOD spake unto Ahaz, saying:

11. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയോടു താഴെ പാതാളത്തിലോ മീതെ ഉയരത്തിലോ ഒരു അടയാളം ചോദിച്ചുകൊള്ക എന്നു കല്പിച്ചതിന്നു ആഹാസ്

11. require a token of the LORD thy God, whether it be toward the depth beneath or toward the height above.(Ask thee a sign of the LORD thy God, from alow beneath, or from on high above.)

12. ഞാന് ചോദിക്കയില്ല, യഹോവയെ പരീക്ഷിക്കയും ഇല്ല എന്നു പറഞ്ഞു.

12. Then said Ahaz: I will require none, neither will I tempt the LORD.(But Ahaz answered I will not ask, neither will tempt the LORD.)

13. അതിന്നു അവന് പറഞ്ഞതുദാവീദ്ഗൃഹമേ, കേള്പ്പിന് ; മനുഷ്യരെ മുഷിപ്പിക്കുന്നതു പോരാഞ്ഞിട്ടോ നിങ്ങള് എന്റെ ദൈവത്തെക്കൂടെ മുഷിപ്പിക്കുന്നതു?

13. The Lord(LORDE) answered: Then hear to, ye of the house of David: Is it not enough for you, that ye be grievous unto men, but ye must grieve my God also?(Wherefore the LORD said: Hearken ye of the house of David: Is it so small a thing for you, to be grievous to men, but that ye should also be painful unto God?)

14. അതു കൊണ്ടു കര്ത്താവു തന്നേ നിങ്ങള്ക്കു ഒരു അടയാളം തരുംകന്യക ഗര്ഭിണിയായി ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവന്നു ഇാമ്മനൂവേല് എന്നു പേര് വിളിക്കും.
മത്തായി 1:23, ലൂക്കോസ് 1:31, യോഹന്നാൻ 1:45, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 12:5

14. And therefore the Lord shall give you a token of himself: Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel.(neverthelater yet the Lord, he will give you a sign. Behold a virgin shall be with child, and shall bear a son, and shall call his name Immanuel.)

15. തിന്മ തള്ളി നന്മ തിരഞ്ഞെടുപ്പാന് പ്രായമാകുംവരെ അവന് തൈരും തേനുംകൊണ്ടു ഉപജീവിക്കും.

15. Butter and honey shall he eat, that he may know the evil, and choose the good.(He shall eat butter and honey, that he may have understanding to refuse the evil and to choose the good.)

16. തിന്മ തള്ളി നന്മ തിരഞ്ഞെടുപ്പാന് ബാലന്നു പ്രായമാകുംമുമ്പെ, നീ വെറുക്കുന്ന രണ്ടു രാജാക്കന്മാരുടെയും ദേശം ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കും.

16. But or ever the child come to knowledge, to eschew the evil and chose the good: The land (that thou art so afraid for) shall be desolate of both her kings.

17. യഹോവ നിന്റെമേലും നിന്റെ ജനത്തിന്മേലും നിന്റെ പിതൃഭവനത്തിന്മേലും എഫ്രയീം യെഹൂദയെ വിട്ടുപിരിഞ്ഞ നാള്മുതല് വന്നിട്ടില്ലാത്തൊരു കാലം വരുത്തും; അശ്ശൂര്രാജാവിനെ തന്നേ.

17. The LORD also shall send a time upon thee, upon thy people, and upon thy father's house, (such as never came since the time that Ephraim departed from Juda) thorow the king of the Assyrians.

18. അന്നാളില് യഹോവ മിസ്രയീമിലെ നദികളുടെ അറ്റത്തുനിന്നു കൊതുകിനെയും അശ്ശൂര്ദേശത്തുനിന്നു തേനീച്ചയെയും ചൂളകുത്തി വിളിക്കും.

18. For at the same time shall the LORD whistle for the flys that are about the water of Egypt, and for the Bees in the Assirian land.

19. അവ ഒക്കെയും വന്നു ശൂന്യമായ താഴ്വരകളിലും പാറപ്പിളര്പ്പുകളിലും എല്ലാ മുള്പടര്പ്പുകളിലും എല്ലാ മേച്ചല് പുറങ്ങളിലും പറ്റും

19. These shall come, and shall light all in the valleys, and in the vaults(vowtes) of stone, upon all green things, and in all corners.

20. അന്നാളില് കര്ത്താവു നദിക്കു അക്കരെനിന്നു കൂലിക്കു വാങ്ങിയ ക്ഷൌരക്കത്തികൊണ്ടു, അശ്ശൂര്രാജാവിനെക്കൊണ്ടു തന്നേ, തലയും കാലും ക്ഷൌരം ചെയ്യും; അതു താടിയുംകൂടെ നീക്കും.

20. At the same time shall the Lord(LORDE) shave the hair of the head and the feet and the beard clean off, with the razor that he shall pay them withal beyond the water: namely, with the king of the Assirians.

21. അന്നാളില് ഒരുത്തന് ഒരു പശുക്കിടാവിനെയും രണ്ടു ആട്ടിനെയും വളര്ത്തും.

21. At the same time shall a man live with a cow, and two sheep.

22. അവയെ കറന്നു കിട്ടുന്ന പാലിന്റെ പെരുപ്പംകൊണ്ടു അവന് തൈരു തന്നേ കൊറ്റുകഴിക്കും; ദേശത്തു ശേഷിച്ചരിക്കുന്ന ഏവരുടെയും ആഹാരം തൈരും തേനും ആയിരിക്കും.

22. Then because of the abundance of milk, he shall make butter and eat it. So that every one which remaineth in the land, shall eat butter and honey.

23. അന്നാളില് ആയിരം വെള്ളിക്കാശു വിലയുള്ള ആയിരം മുന്തിരിവള്ളി ഉണ്ടായിരുന്ന സ്ഥലമൊക്കെയും മുള്ളും പറക്കാരയും പിടിച്ചുകിടക്കും.

23. At the same time all vineyards (though there be a thousand vines in one, and were sold for a thousand silverlings) shall be turned to briers and thorns.

24. ദേശമൊക്കെയും മുള്ളും പറക്കാരയും പിടിച്ചുകിടക്കുന്നതിനാല് മനുഷ്യര് അമ്പും വില്ലും എടുത്തുകൊണ്ടു മാത്രമേ അവിടേക്കു ചെല്ലുകയുള്ളു.

24. Like as they shall come into the land with arrows and bows, so shall all the land become briers and thorns.

25. തൂമ്പാകൊണ്ടു കിളെച്ചുവന്ന എല്ലാമലകളിലും മുള്ളും പറക്കാരയും പേടിച്ചിട്ടു ആരും പോകയില്ല; അതു കാളകളെ അഴിച്ചുവിടുവാനും ആടുകള് ചവിട്ടിക്കളവാനും മാത്രം ഉതകും.

25. And as for all hills that now are hewn down, thou shalt not come upon them, for fear of briers and thorns. But the cattle shall be driven thither, and the sheep shall feed there.



Shortcut Links
യെശയ്യാ - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |