Ezekiel - യേഹേസ്കേൽ 47 | View All

1. അവന് എന്നെ ആലയത്തിന്റെ പ്രവേശനത്തിങ്കല് മടക്കിക്കൊണ്ടുവന്നപ്പോള് ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടിയുടെ കീഴെ നിന്നു വെള്ളം കിഴക്കോട്ടു പുറപ്പെടുന്നതു ഞാന് കണ്ടു. ആലയത്തിന്റെ മുഖം കിഴക്കോട്ടല്ലോ; ആ വെള്ളം ആലയത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു കീഴെനിന്നു യാഗപീഠത്തിന്നു തെക്കുവശമായി ഒഴുകി.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 22:1

1. After this he brought me agayne before the dore of the house: & beholde, there gu?shed out waters from vnder ye postes of the house eastwarde (for the house stode towarde the east) that ranne downe vpo the right syde of the house, which lyeth to the aulter south warde.

2. അവന് വടക്കോട്ടുള്ള ഗോപുരത്തില്കൂടി എന്നെ പുറത്തു കൊണ്ടു ചെന്നു പുറത്തെ വഴിയായി കിഴക്കോട്ടു ദര്ശനമുള്ള ഗോപുരത്തില്കൂടി പുറത്തെ ഗോപുരത്തിലേക്കു ചുറ്റിനടത്തി കൊണ്ടുപോയി; വെള്ളം വലത്തുഭാഗത്തുകൂടി ഒഴുകുന്നതു ഞാന് കണ്ടു.

2. The caried he me out to the north dore, and brought me forth there rounde aboute by the vttemost dore, yt turneth eastwarde. Beholde, there came forth the water vpon the right syde.

3. ആ പുരുഷന് കയ്യില് ചരടുമായി കിഴക്കോട്ടു നടന്നു, ആയിരം മുഴം അളന്നു, എന്നെ വെള്ളത്തില് കൂടി കടക്കുമാറാക്കി; വെള്ളം നരിയാണിയോളം ആയി.

3. Now whan the man yt had the meterodde in his honde wente out vnto the east dore, he measured a M. cubites, & the he brought me thorow ye water, eue to the ancles:

4. അവന് പിന്നെയും ആയിരം മുഴം അളന്നു, എന്നെ വെള്ളത്തില്കൂടി കടക്കുമാറാക്കി; വെള്ളം മുട്ടോളം ആയി; അവന് പിന്നെയും ആയിരം മുഴം അളന്നു, എന്നെ കടക്കുമാറാക്കി; വെള്ളം അരയോളം ആയി.

4. so he measured yet a thousande, & brought me thorow ye water agayne vnto the knees: yet measured he a thousande, and brought me thorow the water vnto the loynes.

5. അവന് പിന്നെയും ആയിരം മുഴം അളന്നു; അതു എനിക്കു കടപ്പാന് വഹിയാത്ത ഒരു നദിയായി; വെള്ളം പൊങ്ങി, നീന്തീട്ടല്ലാതെ കടപ്പാന് വഹിയാത്ത ഒരു നദിയായിത്തീര്ന്നു.

5. After this he measured a thousande agayne, then was it soch a ryuer, yt I might not wade thorow it: The water was so depe, that it was nedefull to haue swymmed, for it might not be waded ouer.

6. അവന് എന്നോടുമനുഷ്യപുത്രാ, കണ്ടുവോ എന്നു ചോദിച്ചു; പിന്നെ അവന് എന്നെ നദീതീരത്തു മടങ്ങിച്ചെല്ലുമാറാക്കി.

6. And he sayde vnto me: hast thou sene this, o thou sonne of man? and with that, he brought me to the ryuer banck agayne.

7. ഞാന് മടങ്ങിച്ചെന്നപ്പോള് നദീതീരത്തു ഇക്കരെയും അക്കരെയും അനവധി വൃക്ഷം നിലക്കുന്നതു കണ്ടു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 22:2

7. Now when I came there, there stode many trees vpon ether syde of the ryuer backe.

8. അപ്പോള് അവന് എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തതുഈ വെള്ളം കിഴക്കെ ഗലീലയിലേക്കുു പുറപ്പെട്ടു അരാബയിലേക്കു ഒഴുകി കടലില് വീഴുന്നു; കഴുകിച്ചെന്നു വെള്ളം കടലില് വീണിട്ടു അതിലെ വെള്ളം പത്ഥ്യമായ്തീരും.

8. Then sayde he vnto me: This water that floweth out towarde the east, and runneth downe in to the playne felde, commeth in to the see: and from the see it runneth out, & maketh the waters whole.

9. എന്നാല് ഈ നദി ചെന്നുചേരുന്നെടത്തൊക്കെയും ചലിക്കുന്ന സകലപ്രാണികളും ജീവിച്ചിരിക്കും; ഈ വെള്ളം അവിടെ വന്നതുകൊണ്ടു ഏറ്റവും വളരെ മത്സ്യം ഉണ്ടാകും; ഈ നദി ചെന്നു ചേരുന്നേടത്തൊക്കെയും അതു പത്ഥ്യമായ്തീര്ന്നിട്ടു സകലവും ജീവിക്കും.

9. Yee all that liue and moue, where vnto this ryuer commeth, shal recouer. And where this water cometh, there shalbe many fysh. For all that commeth to this water, shall be lusty and whole.

10. അതിന്റെ കരയില് ഏന് -ഗതി മുതല് ഏന് -എഗ്ളയീംവരെ മീന് പിടിക്കാര് നിന്നു വല വീശും; അതിലെ മത്സ്യം മഹാസമുദ്രത്തിലെ മത്സ്യംപോലെ വിവിധജാതിയായി അസംഖ്യമായിരിക്കും.

10. By this riuer shal the fy?shers stonde from Engaddi vnto En Eglaim, & there sprede out their nettes: for there shalbe greate heapes of fysh, like as in the mayne see.

11. എന്നാല് അതിന്റെ ചേറ്റുകണ്ടങ്ങളും കഴിനിലങ്ങളും പത്ഥ്യമായ്വരാതെ ഉപ്പുപടനെക്കായി വിട്ടേക്കും.

11. As for his claye and pyttes, they shal not be whole, for why, it shalbe occupide for salt.

12. നദീതീരത്തു ഇക്കരെയും അക്കരെയും തിന്മാന് തക്ക ഫലമുള്ള സകലവിധ വൃക്ഷങ്ങളും വളരും; അവയുടെ ഇല വാടുകയില്ല, ഫലം ഇല്ലാതെപോകയുമില്ല; അതിലെ വെള്ളം വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില്നിന്നു ഒഴുകിവരുന്നതുകൊണ്ടു അവ മാസംതോറും പുതിയ ഫലം കായക്കും; അവയുടെ ഫലം തിന്മാനും അവയുടെ ഇല ചികിത്സക്കും ഉതകും.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 22:2-14-19

12. By this ryuer vpon both the sydes of the shore, there shall growe all maner of frutefull trees, whose leaues shall not fall of, nether shal their frute perish: but euer be rype at their monethes, for their water runneth out of the Sanctuary. His frute is good to eate, and his leaf profitable for medycine.

13. യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുനിങ്ങള് ദേശത്തെ യിസ്രായേലിന്റെ പന്ത്രണ്ടു ഗോത്രങ്ങള്ക്കും അവകാശമായി വിഭാഗിക്കേണ്ടുന്ന അതിര്വിവരംയോസേഫിന്നു രണ്ടു പങ്കു ഇരിക്കേണം.

13. Thus sayeth the LORDE God: Let this be the border, wherin ye shall deuyde the londe vnto the xij. trybes of Israel, with the lyne.

14. നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാര്ക്കും നലകുമെന്നു ഞാന് കൈ ഉയര്ത്തി സത്യം ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു നിങ്ങള്ക്കു എല്ലാവര്ക്കും ഭേദംകൂടാതെ അതു അവകാശമായി ലഭിക്കേണം; ഈ ദേശം നിങ്ങള്ക്കു അവകാശമായി വരും.

14. Parte it indifferently vnto one as vnto another: of the which lode I swore vnto youre fathers, that it shulde fall to youre enheritaunce.

15. ദേശത്തിന്റെ അതിര് ഇങ്ങനെ ആയിരിക്കേണംവടക്കുഭാഗത്തു മഹാസമുദ്രംമുതല് ഹെത്ളോന് വഴിയായി

15. This is the border of the londe vpon the northsyde, from the mayne see, as men go to Zadada:

16. സെദാദ്വരെയും ഹമാത്തും ബേരോത്തയും ദമ്മേശെക്കിന്റെ അതിരിന്നും ഹമാത്തിന്റെ അതിരിന്നും ഇടയിലുള്ള സിബ്രയീമും ഹൌറാന്റെ അതിരിങ്കലുള്ള നടുഹാസേരും

16. namely, Hemath, Berotha, Sabarim: from the borders of Damascus and Hemath vnto Hazar Tichon, that lieth vpon the coastes of Hauera.

17. ഇങ്ങനെ അതിര് സമുദ്രംമുതല് ദമ്മേശെക്കിന്റെ അതിരിങ്കലും ഹസര്-ഏനാന് വരെ വടക്കെഭാഗത്തു വടക്കോട്ടുള്ള ഹമാത്തിന്റെ അതിരിങ്കലും ആയിരിക്കേണം; അതു വടക്കേഭാഗം.

17. Thus the borders fro the see forth, shalbe Hazar Euan, the border of Damascus the north, and the borders of Hemath: that is the north parte.

18. കിഴക്കു ഭാഗമോ ഹൌറാന് , ദമ്മേശെക്, ഗിലെയാദ് എന്നിവേക്കും യിസ്രായേല്ദേശത്തിന്നും ഇടയില് യോര്ദ്ദാന് ആയിരിക്കേണം; വടക്കെ അതിര് മുതല് കിഴക്കെ കടല്വരെ നിങ്ങള് അളക്കേണം; അതു കിഴക്കെഭാഗം.

18. The east syde shal ye measure from Haueran and Damascus, from Galead and the londe of Israel by Iordane and so forth, from the see coast, that lieth eastwarde: and this is the east parte.

19. തെക്കുഭാഗമോ തെക്കോട്ടു താമാര്മുതല് മെരീബോത്ത്-കാദേശ് വെള്ളംവരെയും മിസ്രയീം തോടുവരെയും മഹാസമുദ്രംവരെയും ആയിരിക്കേണം; അതു തെക്കോട്ടു തെക്കേഭാഗം.

19. The south syde is, from Thamar forth to the waters of strife vnto Cades, the ryuer, to the mayne see: and that is the south parte.

20. പടിഞ്ഞാറുഭാഗമോതെക്കെ അതിര്മുതല് ഹമാത്തിലേക്കുള്ള തിരിവിന്റെ അറ്റംവരെയും മഹാസമുദ്രം ആയിരിക്കേണം; അതു പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗം.

20. The west parte: namely the greate see from the borders therof, till a man come vnto Hemath: this is the west parte.

21. ഇങ്ങനെ നിങ്ങള് ഈ ദേശത്തെ യിസ്രായേല്ഗോത്രങ്ങള്ക്കു തക്കവണ്ണം വിഭാഗിച്ചുകൊള്ളേണം.

21. This londe shal ye parte amonge you, acordinge to the trybes of Israel,

22. നിങ്ങള് അതിനെ നിങ്ങള്ക്കും നിങ്ങളുടെ ഇടയില് വന്നു പാര്ക്കുംന്നവരായി നിങ്ങളുടെ ഇടയില് മക്കളെ ജനിപ്പിക്കുന്ന പരദേശികള്ക്കും അവകാശമായി ചീട്ടിട്ടു വിഭാഗിക്കേണം; അവര് നിങ്ങള്ക്കു യിസ്രായേല്മക്കളുടെ ഇടയില് സ്വദേശികളെപ്പോലെ ആയിരിക്കേണം; നിങ്ങളോടുകൂടെ അവര്ക്കും യിസ്രായേല്ഗോത്രങ്ങളുടെ ഇടയില് അവകാശം ലഭിക്കേണം.

22. and deuyde it to be an heretage for you, and for the straugers that dwel amoge you, and begette children. For ye shal take them amonge the childre of Israell, like as though they were of youre owne housholde and countre, and they shal haue heretage with you amonge the childre of Israel.

23. പരദേശി വന്നു പാര്ക്കുംന്ന ഗോത്രത്തില് തന്നേ നിങ്ങള് അവന്നു അവകാശം കൊടുക്കേണം എന്നു യഹോവയായ കര്ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.

23. Loke in what trybe the straunger dwelleth, in the same trybe shal ye geue him his heretage, saieth the LORDE God.



Shortcut Links
യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |