Daniel - ദാനീയേൽ 1 | View All

1. യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാക്കീമിന്റെ വാഴ്ചയുടെ മൂന്നാം ആണ്ടില് ബാബേല് രാജാവായ നെബൂഖദ്നേസര് യെരൂശലേമിലേക്കു വന്നു അതിനെ നിരോധിച്ചു.

1. In the third year of the rule of Jehoiakim, king of Judah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came to Jerusalem, shutting it in with his forces.

2. കര്ത്താവു യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാക്കീമിനെയും ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിലെ പാത്രങ്ങളില് ചിലതിനെയും അവന്റെ കയ്യില് ഏല്പിച്ചു; അവന് അവയെ ശിനാര്ദേശത്തു തന്റെ ദേവന്റെ ക്ഷേത്രത്തിലേക്കു കൊണ്ടു പോയി; ആ പാത്രങ്ങളെ അവന് തന്റെ ദേവന്റെ ഭണ്ഡാരഗൃഹത്തില് വെച്ചു.

2. And the Lord gave into his hands Jehoiakim, king of Judah, with some of the vessels of the house of God; and he took them away into the land of Shinar to the house of his god; and he put the vessels into the store-house of his god.

3. അനന്തരം രാജാവു തന്റെ ഷണ്ഡന്മാരില് പ്രധാനിയായ അശ്പെനാസിനോടുയിസ്രായേല്മക്കളില് രാജസന്തതിയിലും കുലീനന്മാരിലും വെച്ചു

3. And the king gave orders to Ashpenaz, the captain of his unsexed servants, to take in some of the children of Israel, certain of the king's family, and those of high birth;

4. അംഗഭംഗമില്ലാത്തവരും സുന്തരന്മാരും സകലജ്ഞാനത്തിലും നിപുണന്മാരും അറിവില് സമര്ത്ഥന്മാരും വിദ്യാപരിജ്ഞാനികളും രാജധാനിയില് പരിചരിപ്പാന് യോഗ്യന്മാരും ആയ ചില ബാലന്മാരെ വരുത്തുവാനും അവരെ കല്ദയരുടെ വിദ്യയും ഭാഷയും അഭ്യസിപ്പിപ്പാനും കല്പിച്ചു.

4. Young men who were strong and healthy, good-looking, and trained in all wisdom, having a good education and much knowledge, and able to take positions in the king's house; and to have them trained in the writing and language of the Chaldaeans.

5. രാജാവു അവര്ക്കും രാജഭോജനത്തില്നിന്നും താന് കുടിക്കുന്ന വീഞ്ഞില്നിന്നും നിത്യവൃത്തി നിയമിച്ചു; ഇങ്ങനെ അവരെ മൂന്നു സംവത്സരം വളര്ത്തീട്ടു അവര് രാജസന്നിധിയില് നില്ക്കേണം എന്നു കല്പിച്ചു.

5. And a regular amount of food and wine every day from the king's table was ordered for them by the king; and they were to be cared for for three years so that at the end of that time they might take their places before the king.

6. അവരുടെ കൂട്ടത്തില് ദാനീയേല്, ഹനന്യാവു, മീശായേല്, അസര്യ്യാവു എന്നീ യെഹൂദാപുത്രന്മാര് ഉണ്ടായിരുന്നു.

6. And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

7. ഷണ്ഡാധിപന് അവര്ക്കും പേരിട്ടു; ദാനീയേലിന്നു അവര് ബേല്ത്ത് ശസ്സര് എന്നും ഹനന്യവിന്നു ശദ്രക് എന്നും മീശായേലിന്നു മേശക് എന്നും അസര്യ്യാവിന്നു അബേദ്-നെഗോ എന്നും പേരുവിളിച്ചു.

7. And the captain of the unsexed servants gave them names; to Daniel he gave the name of Belteshazzar, to Hananiah the name of Shadrach, to Mishael the name of Meshach, and to Azariah the name of Abed-nego.

8. എന്നാല് രാജാവിന്റെ ഭോജനംകൊണ്ടും അവന് കുടിക്കുന്ന വീഞ്ഞുകൊണ്ടും തന്നെത്താന് അശുദ്ധമാക്കുകയില്ല എന്നു ദാനീയേല് ഹൃദയത്തില് നിശ്ചയിച്ചു, തനിക്കു അശുദ്ധി ഭവിപ്പാന് ഇടവരുത്തരുതെന്നു ഷണ്ഡാധിപനോടു അപേക്ഷിച്ചു.

8. And Daniel had come to the decision that he would not make himself unclean with the king's food or wine; so he made a request to the captain of the unsexed servants that he might not make himself unclean.

9. ദൈവം ദാനീയേലിന്നു ഷണ്ഡാധിപന്റെ മുമ്പില് ദയയും കരുണയും ലഭിപ്പാന് ഇടവരുത്തി.

9. And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel.

10. ഷണ്ഡാധിപന് ദാനീയേലിനോടുനിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണവും പാനീയവും നിയമിച്ചിട്ടുള്ള എന്റെ യജമാനനായ രാജാവിനെ ഞാന് ഭയപ്പെടുന്നു; അവന് നിങ്ങളുടെ മുഖം നിങ്ങളുടെ സമപ്രായക്കാരായ ബാലന്മാരുടേതിനോടു ഒത്തുനോക്കിയാല് മെലിഞ്ഞുകാണുന്നതു എന്തിന്നു? അങ്ങനെയായാല് നിങ്ങള് രാജസന്നിധിയില് എന്റെ തലെക്കു അപകടം വരുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു.

10. And the captain of the unsexed servants said to Daniel, I am in fear of my lord the king, who has given orders about your food and your drink; what if he sees you looking less happy than the other young men of your generation? then you would have put my head in danger from the king.

11. ദാനീയേലോ ഷണ്ഡാധിപന് ദാനീയേലിന്നും ഹനന്യാവിന്നും മീശായേലിന്നും അസര്യ്യാവിന്നും വിചാരകനായി നിയമിച്ചിരുന്ന മെല്സറിനോടു

11. Then Daniel said to the keeper in whose care the captain of the unsexed servants had put Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

12. അടിയങ്ങളെ പത്തു ദിവസം പരീക്ഷിച്ചുനോക്കിയാലും; അവര് ഞങ്ങള്ക്കു തിന്മാന് ശാകപദാര്ത്ഥവും കുടിപ്പാന് പച്ചവെള്ളവും തന്നു നോക്കട്ടെ.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 2:10

12. Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink.

13. അതിന്റെ ശേഷം ഞങ്ങളുടെ മുഖവും രാജഭോജനം കഴിക്കുന്ന ബാലന്മാരുടെ മുഖവും തമ്മില് നീ ഒത്തു നോക്കുക; പിന്നെ കാണുന്നതുപോലെ അടിയങ്ങളോടു ചെയ്തുകൊള്ക എന്നു പറഞ്ഞു.

13. Then take a look at our faces and the faces of the young men who have food from the king's table; and, having seen them, do to your servants as it seems right to you.

14. അവന് ഈ കാര്യത്തില് അവരുടെ അപേക്ഷ കേട്ടു പത്തു ദിവസം അവരെ പരീക്ഷിച്ചു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 2:10

14. So he gave ear to them in this thing and put them to the test for ten days.

15. പത്തു ദിവസം കഴിഞ്ഞശേഷം അവരുടെ മുഖം രാജഭോജനം കഴിച്ചുവന്ന സകലബാലന്മാരുടേതിലും അഴകുള്ളതും അവര് മാംസപുഷ്ടിയുള്ളവരും എന്നു കണ്ടു.

15. And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king's table.

16. അങ്ങനെ മെല്സര് അവരുടെ ഭോജനവും അവര് കുടിക്കേണ്ടുന്ന വീഞ്ഞും നീക്കി അവര്ക്കും ശാകപദാര്ത്ഥം കൊടുത്തു.

16. So the keeper regularly took away their meat and the wine which was to have been their drink, and gave them grain.

17. ഈ നാലു ബാലന്മാര്ക്കോ ദൈവം സകലവിദ്യയിലും ജ്ഞാനത്തിലും നീപുണതയും സമാര്ത്ഥ്യവും കൊടുത്തു; ദാനീയേല് സകലദര്ശനങ്ങളെയും സ്യ്വപ്നങ്ങളെയും സംബന്ധിച്ചു വിവേകിയായിരുന്നു.

17. Now as for these four young men, God gave them knowledge and made them expert in all book-learning and wisdom: and Daniel was wise in all visions and dreams.

18. അവരെ സന്നിധിയില് കൊണ്ടുവരുവാന് രാജാവു കല്പിച്ചിരുന്ന കാലം തികഞ്ഞപ്പോള് ഷണ്ഡാധിപന് അവരെ നെബൂഖദ് നേസരിന്റെ സന്നിധിയില് കൊണ്ടുചെന്നു.

18. Now at the end of the time fixed by the king for them to go in, the captain of the unsexed servants took them in to Nebuchadnezzar.

19. രാജാവു അവരോടു സംസാരിച്ചാറെ അവരില് എല്ലാവരിലും വെച്ചു ദാനീയേല്, ഹനന്യാവു, മീശായേല്, അസര്യ്യാവു എന്നിവര്ക്കും തുല്യമായി ഒരുത്തനെയും കണ്ടില്ല; അവര് രാജസന്നിധിയില് ശുശ്രൂഷെക്കു നിന്നു.

19. And the king had talk with them; and among them all there was no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they were given places before the king.

20. രാജാവു അവരോടു ജ്ഞാനവിവേകസംബന്ധമായി ചോദിച്ചതില് ഒക്കെയും അവരെ തന്റെ രാജ്യത്തെല്ലാടവുമുള്ള സകല മന്ത്രവാദികളിലും ആഭിചാരകന്മാരിലും പത്തിരട്ടി വിശിഷ്ടന്മാരെന്നു കണ്ടു.

20. And in any business needing wisdom and good sense, about which the king put questions to them, he saw that they were ten times better than all the wonder-workers and users of secret arts in all his kingdom.

21. ദാനീയേലോ കോരെശ്രാജാവിന്റെ ഒന്നാം ആണ്ടുവരെ ജീവിച്ചിരുന്നു.

21. And Daniel went on till the first year of King Cyrus.



Shortcut Links
ദാനീയേൽ - Daniel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |