Esther - എസ്ഥേർ 6 | View All

1. അന്നു രാത്രി രാജാവിന്നു ഉറക്കം വരായ്കയാല് അവന് ദിനവൃത്താന്തങ്ങള് കുറിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന പുസ്തകം കൊണ്ടുവരുവാന് കല്പിച്ചു; അതു രാജാവിനെ വായിച്ചു കോള്പ്പിച്ചു;

1. That same night, the king could not sleep. So he told a servant to bring the history book and read it to him. (The Book of History of the Kings lists everything that happens during a king's rule.)

2. ഉമ്മരിപ്പടി കാവല്ക്കാരായി രാജാവിന്റെ ഷണ്ഡന്മാരില് ബിഗ്ദ്ധാനാ, തേരെശ് എന്നീ രണ്ടുപേര് അഹശ്വേരോശ്രാജാവിനെ കയ്യേറ്റം ചെയ്വാന് ശ്രമിച്ചിരുന്ന സംഗതി മൊര്ദ്ദെഖായി അറിവു തന്നപ്രകാരം അതില് എഴുതിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു.

2. The servant read the book to the king. He read about the evil plan to kill King Xerxes. That was when Mordecai had learned about Bigthana and Teresh. These two men were the king's officers who guarded the doorway. They had planned to kill the king, but Mordecai learned about the plan and told someone about it.

3. ഇതിന്നു വേണ്ടി മൊര്ദ്ദെഖായിക്കു എന്തു ബഹുമാനവും പദവിയും കൊടുത്തു എന്നു രാജാവു ചോദിച്ചു. ഒന്നും കൊടുത്തിട്ടില്ല എന്നു രാജാവിനെ സേവിച്ചുനിന്ന ഭൃത്യന്മാര് പറഞ്ഞു.

3. Then the king asked, 'What honor and good things have been given to Mordecai for this?' The servants answered the king, 'Nothing has been done for Mordecai.'

4. പ്രാകാരത്തില് ആരുള്ളു എന്നു രാജാവു ചോദിച്ചു. എന്നാല് ഹാമാന് മൊര്ദ്ദെഖായിക്കു വേണ്ടി താന് തീര്പ്പിച്ച കഴുവിന്മേല് അവനെ തൂക്കിക്കളയേണ്ടതിന്നു രാജാവിനോടു അപേക്ഷിപ്പാന് രാജധാനിയുടെ പുറത്തു പ്രാകാരത്തില് വന്നു നില്ക്കയായിരുന്നു.

4. Haman had just entered the outer area of the king's palace. He had come to ask the king to hang Mordecai on the hanging post Haman had commanded to be built. The king said, 'Who just came into the courtyard?'

5. രാജാവിന്റെ ഭൃത്യന്മാര് അവനോടുഹാമാന് പ്രാകാരത്തില് നിലക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവന് അകത്തു വരട്ടെ എന്നു രാജാവു കല്പിച്ചു.

5. The king's servants said, 'Haman is standing in the courtyard.' So the king said, 'Bring him in.'

6. ഹാമാന് അകത്തു വന്നപ്പോള് രാജാവു അവനോടുരാജാവു ബഹുമാനിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കുന്ന പുരുഷന്നു എന്തെല്ലാമാകുന്നു ചെയ്തുകൊടുക്കേണ്ടതു എന്നു ചോദിച്ചു. എന്നെയല്ലാതെ ആരെ രാജാവു അത്ര അധികം ബഹുമാനിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കും എന്നു ഹാമാന് ഉള്ളുകൊണ്ടു വിചാരിച്ചു.

6. When Haman came in, the king asked him a question. He said, 'Haman, what should be done for a man the king wants to honor?' Haman thought to himself, 'Who is there that the king would want to honor more than me? I'm sure that the king is talking about honoring me.'

7. ഹാമാന് രാജാവിനോടുരാജാവു ബഹുമാനിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കുന്ന പുരുഷന്നു വേണ്ടി

7. So Haman answered the king, 'Do this for the man the king loves to honor:

8. രാജാവു ധരിച്ചുവരുന്ന രാജവസ്ത്രവും രാജാവു കയറുന്ന കുതിരയും അവന്റെ തലയില് വെക്കുന്ന രാജകിരീടവും കൊണ്ടുവരട്ടെ.

8. Have the servants bring a special robe the king himself has worn and a horse the king himself has ridden. Have the servants put the king's special mark on the horse's head.

9. വസ്ത്രവും കുതിരയും രാജാവിന്റെ അതിശ്രേഷ്ഠപ്രഭുക്കന്മാരില് ഒരുത്തന്റെ കയ്യില് ഏല്പിക്കേണം; രാജാവു ബഹുമാനിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കുന്നു പുരുഷനെ ആ വസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു കുതിരപ്പുറത്തു കയറ്റി പട്ടണവീഥിയില് കൂടെ കൊണ്ടുനടന്നുരാജാവു ബഹുമാനിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കുന്ന പുരുഷന്നു ഇങ്ങനെ ചെയ്യും എന്നു അവന്റെ മുമ്പില് വിളിച്ചുപറയേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

9. Then put one of the king's most important leaders in charge of the robe and the horse, and let the leader put the robe on the man the king wants to honor. Then let him lead him on the horse through the city streets. As he leads him, let him announce, 'This is done for the man the king wants to honor!''

10. രാജാവു ഹാമാനോടുനീ വേഗം ചെന്നു വസ്ത്രവും കുതിരയും നീ പറഞ്ഞതുപോലെ കൊണ്ടുവന്നു രാജാവിന്റെ വാതില്ക്കല് ഇരിക്കുന്ന യെഹൂദനായ മൊര്ദ്ദെഖായിക്കു അങ്ങനെയൊക്കെയും ചെയ്ക; നീ പറഞ്ഞതില് ഒന്നും കുറെച്ചുകളയരുതു എന്നു കല്പിച്ചു.

10. Go quickly,' the king commanded Haman. 'Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew. He is sitting near the king's gate. Do everything that you suggested.'

11. അപ്പോള് ഹാമാന് വസ്ത്രവും കുതിരയും കൊണ്ടുവന്നു മൊര്ദ്ദെഖായിയെ വസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു കുതിരപ്പുറത്തു കയറ്റി പട്ടണവീഥിയില്കൂടെ കൊണ്ടുനടന്നുരാജാവു ബഹുമാനിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കുന്ന പുരുഷന്നു ഇങ്ങനെ ചെയ്യും എന്നു അവന്റെ മുമ്പില് വിളിച്ചുപറഞ്ഞു.

11. So Haman got the robe and the horse. Then he put the robe on Mordecai and led him on horseback through the city streets. Haman announced ahead of Mordecai, 'This is done for the man the king wants to honor!'

12. മൊര്ദ്ദെഖായി രാജാവിന്റെ വാതില്ക്കല് മടങ്ങിവന്നു. ഹാമാനോ ദുഃഖിതനായി തലമൂടിയുംകൊണ്ടു വേഗത്തില് വീട്ടിലേക്കു പോയി.

12. After that Mordecai went back to the king's gate, but Haman hurried home with his head covered because he was embarrassed and ashamed.

13. തനിക്കു സംഭവിച്ചതൊക്കെയും ഹാമാന് ഭാര്യയായ സേരെശിനോടും തന്റെ സകല സ്നേഹിതന്മാരോടും വിവരിച്ചുപറഞ്ഞു. അവന്റെ വിദ്വാന്മാരും അവന്റെ ഭാര്യ സേരെശും അവനോടുമൊര്ദ്ദെഖായിയുടെ മുമ്പില് നീ വീഴുവാന് തുടങ്ങി; അവന് യെഹൂദ്യവംശക്കാരനാകുന്നു എങ്കില് നീ അവനെ ജയിക്കയില്ല; അവനോടു തോറ്റുപോകെയുള്ള എന്നു പറഞ്ഞു.

13. Then Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him. His wife and the men who gave him advice said, 'If Mordecai is a Jew, you cannot win. You have already started to fall. Surely you will be ruined!'

14. അവര് അവനോടു സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള് രാജാവിന്റെ ഷണ്ഡന്മാര് വന്നു എസ്ഥേര് ഒരുക്കിയവിരുന്നിന്നു ഹാമാനെ വേഗത്തില് കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി.

14. While they were still talking to Haman, the king's eunuchs came to Haman's house. They made Haman hurry to the party that Esther had prepared.



Shortcut Links
എസ്ഥേർ - Esther : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |