Psalms - സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 68 | View All

1. ദൈവം എഴുന്നേലക്കുന്നു; അവന്റെ ശത്രുക്കള് ചിതറിപ്പോകുന്നു; അവനെ പകെക്കുന്നവരും അവന്റെ മുമ്പില് നിന്നു ഔടിപ്പോകുന്നു.

1. The titil of the seuene and sixtithe salm. To the victorie, the salm `of the song `of Dauid.

2. പുക പതറിപ്പോകുന്നതുപോലെ നീ അവരെ പതറിക്കുന്നു; തീയിങ്കല് മെഴുകു ഉരുകുന്നതുപോലെ ദുഷ്ടന്മാര് ദൈവസന്നിധിയില് നശിക്കുന്നു.

2. God rise vp, and hise enemyes be scaterid; and thei that haten hym fle fro his face.

3. എങ്കിലും നീതിമാന്മാര് സന്തോഷിച്ചു ദൈവ സന്നിധിയില് ഉല്ലസിക്കും; അതേ, അവര് സന്തോഷത്തോടെ ആനന്ദിക്കും.

3. As smoke failith, faile thei; as wax fletith fro the face of fier, so perische synneris fro the face of God.

4. ദൈവത്തിന്നു പാടുവിന് , അവന്റെ നാമത്തിന്നു സ്തുതി പാടുവിന് ; മരുഭൂമിയില്കൂടി വാഹനമേറി വരുന്നവന്നു വഴി നിരത്തുവിന് ; യാഹ് എന്നാകുന്നു അവന്റെ നാമം; അവന്റെ മുമ്പില് ഉല്ലസിപ്പിന് .

4. And iust men eete, and make fulli ioye in the siyt of God; and delite thei in gladnesse.

5. ദൈവം തന്റെ വിശുദ്ധനിവാസത്തില് അനാഥന്മാര്ക്കും പിതാവും വിധവമാര്ക്കും ന്യായപാലകനും ആകുന്നു.

5. Synge ye to God, seie ye salm to his name; make ye weie to hym, that stieth on the goyng doun, the Lord is name to hym. Make ye fulli ioye in his siyt, enemyes schulen be disturblid fro the face of hym,

6. ദൈവം ഏകാകികളെ കുടുംബത്തില് വസിക്കുമാറാക്കുന്നു; അവന് ബദ്ധന്മാരെ വിടുവിച്ചു സൌഭാഗ്യത്തിലാക്കുന്നു; എന്നാല് മത്സരികള് വരണ്ട ദേശത്തു പാര്ക്കും.

6. which is the fadir of fadirles and modirles children; and the iuge of widewis.

7. ദൈവമേ, നീ നിന്റെ ജനത്തിന്നു മുമ്പായി പുറപ്പെട്ടു മരുഭൂമിയില്കൂടി നടകൊണ്ടപ്പോള് - സേലാ -

7. God is in his hooli place; God that makith men of o wille to dwelle in the hous. Which leedith out bi strengthe hem that ben boundun; in lijk maner hem that maken scharp, that dwellen in sepulcris.

8. ഭൂമി കുലുങ്ങി, ആകാശം ദൈവസന്നിധിയില് പൊഴിഞ്ഞു; ഈ സീനായി യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പില് കുലുങ്ങിപ്പോയി.
എബ്രായർ 12:26

8. God, whanne thou yedist out in the siyt of thi puple; whanne thou passidist forth in the desert.

9. ദൈവമേ, നീ ധാരാളം മഴ പെയ്യിച്ചു ക്ഷീണിച്ചിരുന്ന നിന്റെ അവകാശത്തെ തണുപ്പിച്ചു.

9. The erthe was moued, for heuenes droppiden doun fro the face of God of Synay; fro the face of God of Israel.

10. നിന്റെ കൂട്ടം അതില് പാര്ത്തു; ദൈവമേ, നിന്റെ ദയയാല് നീ അതു എളിയവര്ക്കുംവേണ്ടി ഒരുക്കിവെച്ചു.

10. God, thou schalt departe wilful reyn to thin eritage, and it was sijk; but thou madist it parfit.

11. കര്ത്താവു ആജ്ഞ കൊടുക്കുന്നു; സുവാര്ത്താദൂതികള് വലിയോരു ഗണമാകുന്നു.

11. Thi beestis schulen dwelle therynne; God, thou hast maad redi in thi swetnesse to the pore man.

12. സൈന്യങ്ങളുടെ രാജാക്കന്മാര് ഔടുന്നു, ഔടുന്നു; വീട്ടില് പാര്ക്കുംന്നവള് കവര്ച്ച പങ്കിടുന്നു.

12. The Lord schal yyue a word; to hem that prechen the gospel with myche vertu.

13. നിങ്ങള് തൊഴുത്തുകളുടെ ഇടയില് കിടക്കുമ്പോള് പ്രാവിന്റെ ചിറകു വെള്ളികൊണ്ടും അതിന്റെ തൂവലുകള് പൈമ്പൊന്നുകൊണ്ടും പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകുന്നു.

13. The kyngis of vertues ben maad loued of the derlyng; and to the fairnesse of the hous to departe spuylis.

14. സര്വ്വശക്തന് അവിടെ രാജാക്കന്മാരെ ചിതറിച്ചപ്പോള് സല്മോനില് ഹിമം പെയ്യുകയായിരുന്നു.

14. If ye slepen among the myddil of eritagis, the fetheris of the culuer ben of siluer; and the hyndrere thingis of the bak therof ben in the shynyng of gold.

15. ബാശാന് പര്വ്വതം ദൈവത്തിന്റെ പര്വ്വതം ആകുന്നു. ബാശാന് പര്വ്വതം കൊടുമുടികളേറിയ പര്വ്വതമാകുന്നു.

15. While the king of heuene demeth kyngis theronne, thei schulen be maad whitter then snow in Selmon;

16. കൊടുമുടികളേറിയ പര്വ്വതങ്ങളേ, ദൈവം വസിപ്പാന് ഇച്ഛിച്ചിരിക്കുന്ന പര്വ്വതത്തെ നിങ്ങള് സ്പര്ദ്ധിച്ചുനോക്കുന്നതു എന്തു? യഹോവ അതില് എന്നേക്കും വസിക്കും.

16. the hille of God is a fat hille. The cruddid hil is a fat hil;

17. ദൈവത്തിന്റെ രഥങ്ങള് ആയിരമായിരവും കോടികോടിയുമാകുന്നു; കര്ത്താവു അവരുടെ ഇടയില്, സീനായില്, വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില് തന്നേ.

17. wherto bileuen ye falsli, cruddid hillis? The hil in which it plesith wel God to dwelle ther ynne; for the Lord schal dwelle `in to the ende.

18. നീ ഉയരത്തിലേക്കു കയറി, ബദ്ധന്മാരെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയി; യാഹ് എന്ന ദൈവം അവിടെ വസിക്കേണ്ടതിന്നു നീ മനുഷ്യരോടു, മത്സരികളോടു തന്നേ, കാഴ്ച വാങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
എഫെസ്യർ എഫേസോസ് 4:8-11

18. The chare of God is manyfoold with ten thousynde, a thousynde of hem that ben glad; the Lord was in hem, in Syna, in the hooli.

19. നമ്മുടെ രക്ഷയാകുന്ന ദൈവമായി, നാള്തോറും നമ്മുടെ ഭാരങ്ങളെ ചുമക്കുന്ന കര്ത്താവു വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. സേലാ.

19. Thou stiedist an hiy, thou tokist caitiftee; thou resseyuedist yiftis among men. For whi thou tokist hem that bileueden not; for to dwelle in the Lord God.

20. ദൈവം നമുക്കു ഉദ്ധാരണങ്ങളുടെ ദൈവം ആകുന്നു; മരണത്തില്നിന്നുള്ള നീക്കുപോക്കുകള് കര്ത്താവായ യഹോവേക്കുള്ളവ തന്നേ.

20. Blessid be the Lord ech dai; the God of oure heelthis schal make an eesie wei to vs.

21. അതേ, ദൈവം തന്റെ ശത്രുക്കളുടെ തലയും തന്റെ അകൃത്യത്തില് നടക്കുന്നവന്റെ രോമമുള്ള നെറുകയും തകര്ത്തുകളയും.

21. Oure God is God to make men saaf; and outgoyng fro deeth is of the Lord God.

22. നീ നിന്റെ ശത്രുക്കളുടെ രക്തത്തില് കാല് മുക്കേണ്ടതിന്നും അവരുടെ മാംസത്തില് നിന്റെ നായ്ക്കളുടെ നാവിന്നു ഔഹരി കിട്ടേണ്ടതിന്നും

22. Netheles God schal breke the heedis of hise enemyes; the cop of the heere of hem that goen in her trespassis.

23. ഞാന് അവരെ ബാശാനില്നിന്നു മടക്കിവരുത്തും; സമുദ്രത്തിന്റെ ആഴങ്ങളില്നിന്നു അവരെ മടക്കിവരുത്തും.

23. The Lord seide, Y schal turne fro Basan; Y schal turne in to the depthe of the see.

24. ദൈവമേ, അവര് നിന്റെ എഴുന്നെള്ളത്തുകണ്ടു; എന്റെ ദൈവവും രാജാവുമായവന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തേക്കുള്ള എഴുന്നെള്ളത്തു തന്നേ.

24. That thi foot be deppid in blood; the tunge of thi doggis be dippid in blood of the enemyes of hym.

25. സംഗീതക്കാര് മുമ്പില് നടന്നു; വീണക്കാര് പിമ്പില് നടന്നു; തപ്പുകൊട്ടുന്ന കന്യകമാര് ഇരുപുറവും നടന്നു.

25. God, thei sien thi goyngis yn; the goyngis yn of my God, of my king, which is in the hooli.

26. യിസ്രായേലിന്റെ ഉറവില്നിന്നുള്ളോരേ, സഭായോഗങ്ങളില് നിങ്ങള് കര്ത്താവായ ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തുവിന് .

26. Prynces ioyned with syngeris camen bifore; in the myddil of yonge dameselis syngynge in tympans.

27. അവിടെ അവരുടെ നായകനായ ചെറിയ ബെന്യാമീനും യെഹൂദാപ്രഭുക്കന്മാരും അവരുടെ സംഘവും സെബൂലൂന് പ്രഭുക്കന്മാരും നഫ്താലിപ്രഭുക്കന്മാരും ഉണ്ടു.

27. In chirchis blesse ye God; blesse ye the Lord fro the wellis of Israel.

28. നിന്റെ ദൈവം നിനക്കു ബലം കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; ദൈവമേ, നീ ഞങ്ങള്ക്കു വേണ്ടി പ്രവര്ത്തിച്ചതു സ്ഥിരപ്പെടുത്തേണമേ.

28. There Beniamyn, a yonge man; in the rauyschyng of mynde. The princis of Juda weren the duykis of hem; the princis of Zabulon, the princis of Neptalym.

29. യെരൂശലേമിലുള്ള നിന്റെ മന്ദിരംനിമിത്തം രാജാക്കന്മാര് നിനക്കു കാഴ്ച കൊണ്ടുവരും.

29. God, comaunde thou to thi vertu; God, conferme thou this thing, which thou hast wrouyt in vs.

30. ഞാങ്ങണയുടെ ഇടയിലെ ദുഷ്ടജന്തുവിനെയും ജാതികള് വെള്ളിവാളങ്ങളോടുകൂടെ വന്നു കീഴടങ്ങുംവരെ അവരുടെ കാളക്കൂട്ടത്തെയും പശുക്കിടാക്കളെയും ശാസിക്കേണമേ; യുദ്ധതല്പരന്മാരായ ജാതികളെ ചിതറിക്കേണമേ.

30. Fro thi temple, which is in Jerusalem; kyngis schulen offre yiftis to thee.

31. മിസ്രയീമില്നിന്നു മഹത്തുക്കള് വരും; കൂശ് വേഗത്തില് തന്റെ കൈകളെ ദൈവത്തിങ്കലേക്കു നീട്ടും.

31. Blame thou the wielde beestis of the reheed, the gaderyng togidere of bolis is among the kien of puplis; that thei exclude hem that ben preuyd bi siluer. Distrie thou folkis that wolen batels,

32. ഭൂമിയിലെ രാജ്യങ്ങളെ ദൈവത്തിന്നു പാട്ടുപാടുവിന് ; കര്ത്താവിന്നു കീര്ത്തനം ചെയ്വിന് . സേലാ.

32. legatis schulen come fro Egipt; Ethiopie schal come bifore the hondis therof to God.

33. പുരാതനസ്വര്ഗ്ഗാധിസ്വര്ഗ്ഗങ്ങളില് വാഹനമേറുന്നവന്നു പാടുവിന് ! ഇതാ, അവന് തന്റെ ശബ്ദത്തെ, ബലമേറിയോരു ശബ്ദത്തെ കേള്പ്പിക്കുന്നു.

33. Rewmes of the erthe, synge ye to God; seie ye salm to the Lord.

34. ദൈവത്തിന്നു ശക്തി കൊടുപ്പിന് ; അവന്റെ മഹിമ യിസ്രായേലിന്മേലും അവന്റെ ബലം മേഘങ്ങളിലും വിളങ്ങുന്നു.

34. Singe ye to God; that stiede on the heuene of heuene at the eest. Lo! he schal yyue to his vois the vois of vertu, yyue ye glorie to God on Israel;

35. ദൈവമേ, നിന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തില് നിന്നു നീ ഭയങ്കരനായ്വിളങ്ങുന്നു; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവം തന്റെ ജനത്തിന്നു ശക്തിയും ബലവും കൊടുക്കുന്നു. ദൈവം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ. (സംഗീതപ്രമാണിക്കു; സാരസരാഗത്തില്; ദാവീദിന്റെ ഒരു സങ്കീര്ത്തനം.)
2 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:10

35. his greet doyng and his vertu is in the cloudis.



Shortcut Links
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |