Isaiah - യെശയ്യാ 28 | View All

1. എഫ്രയീമിലെ കുടിയാന്മാരുടെ ഡംഭകിരീടത്തിന്നും വീഞ്ഞുകുടിച്ചു ലഹരിപിടിച്ചവരുടെ ഫലവത്തായ താഴ്വരയിലെ കുന്നിന്മേല് വാടിപ്പോകുന്ന പുഷ്പമായ അവന്റെ ഭംഗിയുള്ള അലങ്കാരത്തിന്നും അയ്യോ, കഷ്ടം!

1. Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of those who are overcome with wine!

2. ഇതാ, ശക്തിയും ബലവുമുള്ള ഒരുത്തന് കര്ത്താവിങ്കല്നിന്നു വരുന്നു; തകര്ത്ത കൊടുങ്കാറ്റോടുകൂടിയ കന്മഴപോലെയും കവിഞ്ഞൊഴുകുന്ന മഹാ ജലപ്രവാഹം പോലെയും അവന് അവരെ വെറുങ്കൈകൊണ്ടു നിലത്തു തള്ളിയിടും.

2. Look, the Lord has a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, he will cast down to the earth with the hand.

3. എഫ്രയീമിലെ കുടിയാന്മാരുടെ ഡംഭകിരീടം അവന് കാല്കൊണ്ടു ചവിട്ടിക്കളയും.

3. The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot:

4. ഫലവത്തായ താഴ്വരയിലെ കുന്നിന്മേല് വാടിപ്പോകുന്ന പുഷ്പമായ അവന്റെ ഭംഗിയുള്ള അലങ്കാരം ഫലശേഖരകാലത്തിന്നു മുമ്പെ പഴുത്തതും കാണുന്നവന് ഉടനെ പറിഞ്ഞുതിന്നുകളയുന്നതുമായ അത്തിപ്പഴം പോലെ ഇരിക്കും.

4. and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, will be as the first-ripe fig before the summer; which when he who looks on it sees, while it is yet in his hand he eats it up.

5. അന്നാളില് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ശേഷിപ്പിന്നു മഹത്വമുള്ളോരു കിരീടവും ഭംഗിയുള്ളോരു മുടിയും

5. In that day will Yahweh of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;

6. ന്യായവിസ്താരം കഴിപ്പാന് ഇരിക്കുന്നവന്നു ന്യായത്തിന്റെ ആത്മാവും പട്ടണവാതില്ക്കല്വെച്ചു പടയെ മടക്കിക്കളയുന്നവര്ക്കും വീര്യബലവും ആയിരിക്കും.

6. and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

7. എന്നാല് ഇവരും വീഞ്ഞു കുടിച്ചു ചാഞ്ചാടുകയും മദ്യപിച്ചു ആടിനടക്കയും ചെയ്യുന്നു; പുരോഹിതനും പ്രവാചകനും മദ്യപാനം ചെയ്തു ചാഞ്ചാടുകയും വീഞ്ഞുകുടിച്ചു മത്തരാകയും മദ്യപിച്ചു ആടിനടക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവര് ദര്ശനത്തില് പിഴെച്ചു ന്യായവിധിയില് തെറ്റിപ്പോകുന്നു.

7. And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

8. മേശകള് ഒക്കെയും ഛര്ദ്ദിയും അഴുക്കുംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഒരു സ്ഥലവും ശേഷിപ്പില്ല.

8. For all tables are full of vomit [and] filthiness, [so that there is] no place [clean].

9. “ആര്ക്കാകുന്നു ഇവന് പരിജ്ഞാനം ഉപദേശിപ്പാന് പോകുന്നതു? ആരെയാകുന്നു അവന് പ്രസംഗം ഗ്രഹിപ്പിപ്പാന് പോകുന്നതു? പാലുകുടി മാറിയവരെയോ? മുലകുടി വിട്ടവരെയോ?

9. Whom will he teach knowledge? And whom will he make to understand the message? Those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?

10. ചട്ടത്തിന്മേല് ചട്ടം, ചട്ടത്തിന്മേല് ചട്ടം; സൂത്രത്തിന്മേല് സൂത്രം, സൂത്രത്തിന്മേല് സൂത്രം; ഇവിടെ അല്പം, അവിടെ അല്പം” എന്നു അവര് പറയുന്നു അതേ,

10. For it is precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little.

11. വിക്കിവിക്കി പറയുന്ന അധരങ്ങളാലും അന്യഭാഷയിലും അവന് ഈ ജനത്തോടു സംസാരിക്കും.
1 കൊരിന്ത്യർ 14:21

11. No, but by [men of] strange lips and with another tongue he will speak to this people;

12. ഇതാകുന്നു സ്വസ്ഥത; ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നവന്നു സ്വസ്ഥത കൊടുപ്പിന് ; ഇതാകുന്നു വിശ്രാമം എന്നു അവര് അവരോടു അരുളിച്ചെയ്തു എങ്കിലും കേള്പ്പാന് അവര്ക്കും മനസ്സില്ലായിരുന്നു.

12. to whom he said, This is the rest, give+ rest to him who is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear.

13. ആകയാല് അവര് ചെന്നു പിറകോട്ടുവീണു തകര്ന്നു കുടുക്കില് അകപ്പെട്ടു പിടിപെടേണ്ടതിന്നു, യഹോവയുടെ വചനം അവര്ക്കും “ചട്ടത്തിന്മേല് ചട്ടം, ചട്ടത്തിന്മേല് ചട്ടം, സൂത്രത്തിന്മേല് സൂത്രം, സൂത്രത്തിന്മേല് സൂത്രം, ഇവിടെ അല്പം അവിടെ അല്പം” എന്നു ആയിരിക്കും.

13. Therefore will the word of Yahweh be to them precept on precept, precept on precept; line on line, line on line; here a little, there a little; that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.

14. അതുകൊണ്ടു യെരൂശലേമിലെ ഈ ജനത്തിന്റെ അധിപതികളായ പരിഹാസികളേ, യഹോവയുടെ വചനം കേള്പ്പിന് .

14. Therefore hear the word of Yahweh, you+ scoffers, who rule this people who is in Jerusalem:

15. ഞങ്ങള് മരണത്തോടു സഖ്യതയും പാതാളത്തോടു ഉടമ്പടിയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു; പ്രവഹിക്കുന്ന ബാധ ആക്രമിക്കുമ്പോള് അതു ഞങ്ങളോടു അടുത്തു വരികയില്ല; ഞങ്ങള് ഭോഷ്കിനെ ശരണമാക്കി വ്യാജത്തില് ഒളിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള് പറഞ്ഞുവല്ലോ.

15. Because you+ have said, We have made a covenant with death, and we are at agreement with Sheol; when the overflowing scourge will pass through, it will not come to us; for we have made lies our refuge, and under falsehood we have hid ourselves:

16. അതുകൊണ്ടു യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുഇതാ, ഞാന് സീയോനില് ഉറപ്പുള്ള അടിസ്ഥാനമായിട്ടു ശോധനചെയ്ത കല്ലും വിലയേറിയ മൂലക്കല്ലും ആയി ഒരു അടിസ്ഥാനക്കല്ലു ഇട്ടിരിക്കുന്നു; വിശ്വസിക്കുന്നവന് ഔടിപ്പോകയില്ല.
റോമർ 9:33, റോമർ 10:11, 1 കൊരിന്ത്യർ 3:11, എഫെസ്യർ എഫേസോസ് 2:20, 1 പത്രൊസ് 2:4-6

16. therefore thus says the Sovereign Yahweh, Look, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner-[stone] of sure foundation: he who believes will not be caused to flee.

17. ഞാന് ന്യായത്തെ അളവുചരടും നീതിയെ തൂക്കുകട്ടയും ആക്കിവേക്കും; കന്മഴ വ്യാജശരണത്തെ നീക്കിക്കളയും; വെള്ളം ഒളിപ്പിടത്തെ ഒഴിക്കി കൊണ്ടുപോകും.

17. And I will make justice the line, and righteousness the plummet; and the hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding-place.

18. മരണത്തോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സഖ്യത ദുര്ബ്ബലമാകും; പാതാളത്തോടുള്ള നിങ്ങളുടെ ഉടമ്പടി നിലനില്ക്കയില്ല; പ്രവഹിക്കുന്ന ബാധ ആക്രമിക്കുമ്പോള് നിങ്ങള് തകര്ന്നു പോകും.

18. And your+ covenant with death will be annulled, and your+ agreement with Sheol will not stand; when the overflowing scourge will pass through, then you+ will be trodden down by it.

19. അതു ആക്രമിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും നിങ്ങളെ പിടിക്കും; അതു രാവിലെതോറും രാവും പകലും ആക്രമിക്കും; അതിന്റെ ശ്രുതി കേള്ക്കുന്ന മാത്രെക്കു നടുക്കം ഉണ്ടാകും.

19. As often as it passes through, it will take you+; for morning by morning it will pass through, by day and by night: and it will be nothing but terror to understand the message.

20. കിടക്ക ഒരുത്തന്നു നിവിര്ന്നു കിടപ്പാന് നിളം പോരാത്തതും പുതെപ്പു പുതെപ്പാന് വീതി പോരാത്തതും ആകും.

20. For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

21. യഹോവ തന്റെ പ്രവൃത്തിയെ തന്റെ ആശ്ചര്യപ്രവൃത്തിയെ തന്നേ, ചെയ്യേണ്ടതിന്നും തന്റെ ക്രിയയെ, തന്റെ അപൂര്വ്വക്രിയയെ തന്നേ നടത്തേണ്ടതിന്നും പെറാസീംമലയില് എന്നപോലെ എഴുന്നേല്ക്കയും ഗിബെയോന് താഴ്വരയില് എന്നപോലെ കോപിക്കയും ചെയ്യും.

21. For Yahweh will rise up as in mount Perazim, he will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act.

22. ആകയാല് നിങ്ങളുടെ ബന്ധനങ്ങള് മുറുകിപ്പോകാതെയിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള് പരിഹാസികള് ആയിരിക്കരുതു; സര്വ്വഭൂമിയിലും വരുവാന് നിര്ണ്ണയിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു സംഹാരത്തെക്കുറിച്ചു ഞാന് സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയായ കര്ത്താവിങ്കല്നിന്നു കേട്ടിരിക്കുന്നു.

22. Now therefore don't be+ scoffers, or else your+ bonds will be made strong; for a decree of destruction I have heard from the Lord, Yahweh of hosts, on the whole earth.

23. ചെവി തന്നു എന്റെ വാക്കു കേള്പ്പിന് ; ശ്രദ്ധവെച്ചു എന്റെ വചനം കേള്പ്പിന് .

23. Give+ ear, and hear my voice; listen, and hear my speech.

24. വിതെപ്പാന് ഉഴുന്നവന് ഇടവിടാതെ ഉഴുതുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവോ? അവന് എല്ലായ്പോഴും നിലം കീറി കട്ട ഉടെച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവോ?

24. Does he who plows to sow plow continually? Does he [continually] open and harrow his ground?

25. നിലം നിരപ്പാക്കീട്ടു അവന് കരിഞ്ജീരകം വിതെക്കയും ജീരകം വിതറുകയും കോതമ്പു ഉഴവു പൊളിയിലും യവം അതിന്നുള്ള സ്ഥലത്തും ചെറുകോതമ്പു അതിന്റെ അറ്റത്തും ഇടുകയും ചെയ്യുന്നില്ലയോ?

25. When he has leveled its face, does he not cast abroad the fitches, and scatter the cumin, and put in the wheat in rows, and the barley in the appointed place, and the spelt in its border?

26. അങ്ങനെ അവന്റെ ദൈവം അവനെ യഥാക്രമം ഉപദേശിച്ചു പഠിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

26. For his God instructs him aright, [and] teaches him.

27. കരിഞ്ജീരകം മെതിവണ്ടികൊണ്ടു മെതിക്കുന്നില്ല; ജീരകത്തിന്മേല് വണ്ടിയുടെ ചക്രം ഉരുട്ടുന്നതുമില്ല; കരിഞ്ജീരകം വടികൊണ്ടും ജീരകം കോല്കൊണ്ടും തല്ലിയെടുക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നതു.

27. For the fitches are not threshed with a sharp [threshing] instrument, neither is a cart wheel turned about on the cumin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cumin with a rod.

28. മെതിക്കയില് ധാന്യം ചതെച്ചുകളയാറുണ്ടോ? അവന് അതിനെ എല്ലായ്പോഴും മെതിക്കയും വണ്ടിയുടെ ചക്രത്തെയും കുതിരകളെയും അതിന്മേല് തെളിക്കയും ചെയ്കയില്ലല്ലോ; അവന് അതിനെ ചതെച്ചുകളകയില്ല.

28. Bread [grain] is ground; for he will not always be threshing it: and though the wheel of his cart and his horses scatter it, he does not grind it.

29. അതും സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവയിങ്കല്നിന്നു വരുന്നു; അവന് ആലോചനയില് അതിശയവും ജ്ഞാനത്തില് ഉല്കൃഷ്ടതയും ഉള്ളവനാകുന്നു.

29. This also comes forth from Yahweh of hosts, who is wonderful in counsel, and excellent in wisdom.



Shortcut Links
യെശയ്യാ - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |