Ezekiel - യേഹേസ്കേൽ 22 | View All

1. യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാല്

1. Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

2. മനുഷ്യപുത്രാ, നീ ന്യായംവിധിക്കുമോ? രക്തപാതകമുള്ള പട്ടണത്തെ നീ ന്യായംവിധിക്കുമോ? എന്നാല് നീ അതിന്റെ സകലമ്ളേച്ഛതകളെയും അതിനോടു അറിയിച്ചു പറയേണ്ടതു

2. Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, thou shalt show her all her abominations.

3. യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുനിന്റെ കാലം വരുവന് തക്കവണ്ണം നിന്റെ നടുവില് രക്തം ചൊരിഞ്ഞു നിന്നെത്തന്നേ മലിനമാക്കേണ്ടതിന്നു വിഗ്രഹങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കുന്ന നഗരമേ!

3. Then say thou, `Thus saith the Lord GOD: The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.

4. നീ ചൊരിഞ്ഞ രക്തത്താല് നീ കുറ്റക്കാരത്തിയായ്തീര്ന്നു; നീ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്ന വിഗ്രഹങ്ങളാല് നീ നിന്നെത്തന്നേ മലിനമാക്കിയിരിക്കുന്നു; നിന്റെ നാളുകളെ നീ സമീപിക്കുമാറാക്കി; നിന്റെ ആണ്ടുകള് നിനക്കു വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാന് നിന്നെ ജാതികള്ക്കു നിന്ദയും സകലദേശങ്ങള്ക്കും പരിഹാസവിഷയവും ആക്കിയിരിക്കുന്നു.

4. Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years. Therefore have I made thee a reproach unto the heathen and a mocking to all countries.

5. നിനക്കു സമീപസ്ഥന്മാരും ദൂരസ്ഥന്മാരും ആയിരിക്കുന്നവര് ദുഷ്കീര്ത്തിയും ബഹുതുമുലവും ഉള്ള നിന്നെ പരിഹസിക്കും.

5. Those that are near and those that are far from thee shall mock thee, who art infamous and much vexed.

6. യിസ്രായേല്പ്രഭുക്കന്മാര് ഔരോരുത്തനും തന്നാല് കഴിയുന്നെടത്തോളം രക്തം ചൊരിവാനത്രേ നിന്നില് ഇരിക്കുന്നതു.

6. `Behold, the princes of Israel, every one was in thee to their power to shed blood.

7. നിന്റെ മദ്ധ്യേ അവര് അപ്പനെയും അമ്മയെയും പുച്ഛിക്കുന്നു; നിന്റെ മദ്ധ്യേ അവര് പരദേശിയെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു; നിന്നില്വെച്ചു അവര് അനാഥനെയും വിധവയെയും ഉപദ്രവിക്കുന്നു.

7. In thee have they made light of father and mother. In the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger. In thee have they vexed the fatherless and the widow.

8. എന്റെ വിശുദ്ധ വസ്തുക്കളെ നീ ധിക്കരിച്ചു എന്റെ ശബ്ബത്തുകളെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു.

8. Thou hast despised Mine holy things and hast profaned My Sabbaths.

9. രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന്നു ഏഷണി പറയുന്നവര് നിന്നില് ഉണ്ടു; പൂജാഗിരികളില് ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവര് നിന്നില് ഉണ്ടു; നിന്റെ നടുവില് അവര് ദുഷ്കര്മ്മം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു.

9. In thee are men that carry tales to shed blood, and in thee they eat upon the mountains. In the midst of thee they commit lewdness.

10. നിന്നില് അവര് അപ്പന്റെ നഗ്നത അനാവൃതമാക്കുന്നു; നിന്നില്വെച്ചു അവര് ഋതുമാലിന്യത്തില് ഇരിക്കുന്നവളെ വഷളാക്കുന്നു.

10. In thee have they uncovered their fathers' nakedness. In thee have they humbled her that was set apart for pollution.

11. ഒരുത്തന് തന്റെ കൂട്ടുകാരന്റെ ഭാര്യയുമായി മ്ളേച്ഛത പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു; മറ്റൊരുത്തന് തന്റെ മരുമകളെ ദുര്മ്മര്യാദ പ്രവര്ത്തിച്ചു മലിനയാക്കുന്നു; വേറൊരുത്തന് നിന്നില്വെച്ചു തന്റെ അപ്പന്റെ മകളായ സഹോദരിയെ വഷളാക്കുന്നു.

11. And one hath committed abomination with his neighbor's wife, and another hath lewdly defiled his daughter-in-law, and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

12. രക്തംചൊരിയേണ്ടതിന്നു അവര് നിന്നില് കൈക്കൂലി വാങ്ങുന്നു; പലിശയും ലാഭവും വാങ്ങി നീ കൂട്ടുകാരെ ഞെരുക്കി സമ്പാദ്യമുണ്ടാക്കി എന്നെ മറന്നുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവയായ കര്ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.

12. In thee have they taken gifts to shed blood. Thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained from thy neighbors by extortion, and hast forgotten Me, saith the Lord GOD.

13. നീ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്ന ലാഭത്തെയും നിന്റെ നടുവിലുണ്ടായ രക്തപാതകത്തെയും കുറിച്ചു ഞാന് കൈകൊട്ടും

13. `Behold, therefore I have smitten Mine hand at thy dishonest gain which thou hast made and at thy blood which hath been in the midst of thee.

14. ഞാന് നിന്നോടു കാര്യം തീര്ക്കുംന്ന നാളില് നീ ധൈര്യത്തോടെ നിലക്കുമോ? നിന്റെ കൈകള് ബലപ്പെട്ടിരിക്കുമോ? യഹോവയായ ഞാന് അതു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഞാന് നിവൃത്തിക്കയും ചെയ്യും.

14. Can thine heart endure or can thine hands be strong in the days that I shall deal with thee? I, the LORD, have spoken it, and will do it.

15. ഞാന് നിന്നെ ജാതികളുടെ ഇടയില് ചിന്നിച്ചു രാജ്യങ്ങളില് ചിതറിച്ചു നിന്റെ മലിനത നിങ്കല്നിന്നു നീക്കും.

15. And I will scatter thee among the heathen and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

16. ജാതികള് കാണ്കെ നീ നിന്നില്ത്തന്നേ മലിനയായ്തീരും; ഞാന് യഹോവ എന്നു നീ അറിയും.

16. And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.''

17. യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാല്

17. And the word of the LORD came unto me, saying,

18. മനുഷ്യപുത്രാ, യിസ്രായേല്ഗൃഹം എനിക്കു കിട്ടുമായ്തീര്ന്നിരിക്കുന്നു; അവരെല്ലാവരും ഉലയുടെ നടുവില് താമ്രവും വെളുത്തീയവും ഇരിമ്പും കറുത്തീയവും തന്നെ; അവര് വെള്ളിയുടെ കിട്ടമായ്തീര്ന്നിരിക്കുന്നു;

18. Son of man, the house of Israel has to Me become dross. All they are brass and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.

19. അതുകൊണ്ടു യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുനിങ്ങള് എല്ലാവരും കിട്ടമായ്തീര്ന്നിരിക്കകൊണ്ടു ഞാന് നിങ്ങളെ യെരൂശലേമിന്റെ നടുവില് കൂട്ടും.

19. Therefore thus saith the Lord GOD: `Because ye have all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.

20. വെള്ളിയും താമ്രവും ഇരിമ്പും കറുത്തീയവും വെളുത്തീയവും ഉലയുടെ നടുവില് ഇട്ടു ഊതി ഉരുക്കുന്നതുപോലെ ഞാന് എന്റെ കോപത്തിലും എന്റെ ക്രോധത്തിലും നിങ്ങളെയും കൂട്ടിയുരുക്കും.

20. As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it to melt it, so will I gather you in Mine anger and in My fury, and I will leave you there and melt you.

21. ഞാന് നിങ്ങളെ കൂട്ടി എന്റെ ക്രോധാഗ്നിയെ നിങ്ങളുടെ മേല് ഊതും; അങ്ങനെ നിങ്ങള് അതിന്റെ നടുവില് ഉരുകിപ്പോകും.

21. Yea, I will gather you and blow upon you in the fire of My wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.

22. ഉലയുടെ നടുവില് വെള്ളി ഉരുകിപ്പോകുന്നതു പോലെ, നിങ്ങള് അതിന്റെ നടുവില് ഉരുകിപ്പോകും; യഹോവയായ ഞാന് എന്റെ ക്രോധം നിങ്ങളുടെമേല് പകര്ന്നിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള് അറിയും.

22. As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, the LORD, have poured out My fury upon you.''

23. യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാല്

23. And the word of the LORD came unto me, saying,

24. മനുഷ്യപുത്രാ, നീ അതിനോടു പറയേണ്ടതുക്രോധദിവസത്തില് നീ ശുദ്ധിയില്ലാത്തതും മഴയില്ലാത്തതുമായ ദേശമായിരിക്കും.

24. Son of man, say unto her: `Thou art the land that is not cleansed nor rained upon in the day of indignation.'

25. അതിന്റെ നടുവില് അതിലെ പ്രവാചകന്മാരുടെ ഒരു കൂട്ടുകെട്ടുണ്ടു; അലറി ഇര കടിച്ചുകീറുന്ന ഒരു സിംഹംപോലെ അവര് ദേഹികളെ വിഴുങ്ങിക്കളയുന്നു; നിക്ഷേപങ്ങളെയും വലിയേറിയ വസ്തുക്കളെയും അപഹരിച്ചുകൊണ്ടു അവര് അതിന്റെ നടുവില് വിധവമാരെ വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.

25. There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.

26. അതിലെ പുരോഹിതന്മാര് എന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തോടു ദ്രോഹം ചെയ്തു എന്റെ വിശുദ്ധവസ്തുക്കളെ അശുദ്ധമാക്കുന്നു; അവര് ശുദ്ധവും അശുദ്ധവും തമ്മില് വേറുതിരിക്കുന്നില്ല; മലിനവും നിര്മ്മലിനവും തമ്മിലുള്ള ഭേദം കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നതുമില്ല; ഞാന് അവരുടെ മദ്ധ്യേ അശുദ്ധനായി ഭവിക്കത്തക്കവണ്ണം അവര് എന്റെ ശബ്ബത്തുകളെ നോക്കാതെ കണ്ണു മറെച്ചുകളയുന്നു.

26. Her priests have violated My law and have profaned Mine holy things. They have put no difference between the holy and profane, neither have they shown difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.

27. അതിന്റെ നടുവിലെ പ്രഭുക്കന്മാര് ലാഭം ഉണ്ടാക്കേണ്ടതിന്നു ഇര കടിച്ചുകീറുന്ന ചെന്നായ്ക്കളെപ്പോലെ രക്തം ചൊരിവാനും ദേഹികളെ നശിപ്പിപ്പാനും നോക്കുന്നു.
മത്തായി 7:15

27. Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood and to destroy souls, to get dishonest gain.

28. അതിലെ പ്രവാചകന്മാര് വ്യാജം ദര്ശിച്ചും കള്ളപ്രശ്നം പറഞ്ഞും യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യാതിരിക്കെ, യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു എന്നു പറഞ്ഞുംകൊണ്ടു അവര്ക്കും കുമ്മായം തേക്കുന്നു.

28. And her prophets have daubed them with untempered mortar, seeing vanity and divining lies unto them, saying, `Thus saith the Lord GOD,' when the LORD hath not spoken.

29. ദേശത്തിലെ ജനം ഞെരുക്കം ചെയ്കയും പിടിച്ചുപറിക്കയും എളിയവനെയും ദരിദ്രനെയും ഉപദ്രവിക്കയും പരദേശിയെ അന്യായമായി പീഡിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നു.

29. The people of the land have used oppression and exercised robbery, and have vexed the poor and needy; yea, they have oppressed the stranger wrongfully.

30. ഞാന് ദേശത്തെ നശിപ്പിക്കാതവണ്ണം അതിന്നു മതില് കെട്ടി എന്റെ മുമ്പാകെ ഇടിവില് നില്ക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു പുരുഷനെ ഞാന് അവരുടെ ഇടയില് അന്വേഷിച്ചു; ആരെയും കണ്ടില്ലതാനും.

30. And I sought for a man among them that should make up the hedge and stand in the gap before Me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

31. ആകയാല് ഞാന് എന്റെ ക്രോധം അവരുടെമേല് പകര്ന്നു എന്റെ കോപാഗ്നികൊണ്ടു അവരെ മുടിച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവരുടെ നടപ്പിന്നു തക്കവണ്ണം ഞാന് അവര്ക്കും പകരം കൊടുത്തിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവയായ കര്ത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 16:1

31. Therefore have I poured out Mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath. Their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.'



Shortcut Links
യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |