2 Samuel - 2 ശമൂവേൽ 24 | View All

1. യഹോവയുടെ കോപം വീണ്ടും യിസ്രായേലിന്റെ നേരെ ജ്വലിച്ചുനീ ചെന്നു യിസ്രായേലിനെയും യെഹൂദയെയും എണ്ണുക എന്നിങ്ങനെ അവര്ക്കും വിരോധമായി ദാവീദിന്നു തോന്നിച്ചു.

1. The LORD'S anger against Israel flared again, and he incited David against the Israelites by prompting him to number Israel and Judah.

2. അങ്ങനെ രാജാവു തന്റെ സേനാധിപതിയായ യോവാബിനോടുദാന് മുതല് ബേര്-ശേബവരെ യിസ്രായേല്ഗോത്രങ്ങളില് ഒക്കെയും നിങ്ങള് സഞ്ചരിച്ചു ജനത്തെ എണ്ണി ജനസംഖ്യ എന്നെ അറിയിപ്പിന് എന്നു കല്പിച്ചു.

2. Accordingly the king said to Joab and the leaders of the army who were with him, 'Tour all the tribes in Israel from Dan to Beer-sheba and register the people, that I may know their number.'

3. അതിന്നു യോവാബ് രാജാവിനോടുയജമാനനായ രാജാവിന്റെ കാലത്തു തന്നേ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ജനത്തെ ഇപ്പോള് ഉള്ളതില് നൂറിരട്ടി വര്ദ്ധിപ്പിക്കട്ടെ; എങ്കിലും യജമാനനായ രാജാവു ഈ കാര്യത്തിന്നു താല്പര്യപ്പെടുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

3. But Joab said to the king: 'May the LORD your God increase the number of people a hundredfold for your royal majesty to see it with his own eyes. But why does it please my lord the king to order a thing of this kind?'

4. എങ്കിലും യോവാബും പടനായകന്മാരും രാജാവിന്റെ കല്പന അനുസരിക്കേണ്ടിവന്നു. അങ്ങനെ യോവാബും പടനായകന്മാരും യിസ്രായേല്ജനത്തെ എണ്ണുവാന് രാജസന്നിധിയില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു.

4. The king, however, overruled Joab and the leaders of the army, so they left the king's presence in order to register the people of Israel.

5. അവര് യോര്ദ്ദാന് കടന്നു ഗാദ് താഴ്വരയുടെ മദ്ധ്യേയുള്ള പട്ടണത്തിന്നു വലത്തു വശത്തു അരോവേരിലും യസേരിന്നു നേരെയും കൂടാരം അടിച്ചു.

5. Crossing the Jordan, they began near Aroer, south of the city in the wadi, and went in the direction of Gad toward Jazer.

6. പിന്നെ അവര് ഗിലെയാദിലും തഹ്തീം-ഹൊദ്ശിദേശത്തും ചെന്നു; പിന്നെ അവര് ദാന് -യാനിലും ചുറ്റി സീദോനിലും ചെന്നു;

6. They continued on to Gilead and to the district below Mount Hermon. Then they proceeded to Dan; from there they turned toward Sidon,

7. പിന്നെ അവര് സോര്കോട്ടെക്കും ഹിവ്യരുടെയും കനാന്യരുടെയും എല്ലാപട്ടണങ്ങളിലും ചെന്നിട്ടു യെഹൂദയുടെ തെക്കുഭാഗത്തു ബേര്-ശേബയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടു.

7. going to the fortress of Tyre and to all the cities of the Hivites and Canaanites, and ending up at Beer-sheba in the Negeb of Judah.

8. ഇങ്ങനെ അവര് ദേശത്തെല്ലാടവും സഞ്ചരിച്ചു, ഒമ്പതുമാസവും ഇരുപതു ദിവസവും കഴിഞ്ഞശേഷം യെരൂശലേമില് എത്തി.

8. Thus they toured the whole country, reaching Jerusalem again after nine months and twenty days.

9. യോവാബ് ജനത്തെ എണ്ണിയതിന്റെ ആകത്തുക രാജാവിന്നു കൊടുത്തുയിസ്രായേലില് ആയുധപാണികളായ യോദ്ധാക്കള് എട്ടുലക്ഷവും യെഹൂദ്യര് അഞ്ചുലക്ഷവും ഉണ്ടായിരുന്നു.

9. Joab then reported to the king the number of people registered: in Israel, eight hundred thousand men fit for military service; in Judah, five hundred thousand.

10. എന്നാല് ദാവീദ് ജനത്തെ എണ്ണിയശേഷം തന്റെ ഹൃദയത്തില് കുത്തുകൊണ്ടിട്ടു യഹോവയോടുഞാന് ഈ ചെയ്തതു മഹാപാപം; എന്നാല് യഹോവേ, അടിയന്റെ കുറ്റം ക്ഷമിക്കേണമേ; ഞാന് വലിയ ഭോഷത്വം ചെയ്തുപോയി എന്നു പറഞ്ഞു.

10. Afterward, however, David regretted having numbered the people, and said to the LORD: 'I have sinned grievously in what I have done. But now, LORD, forgive the guilt of your servant, for I have been very foolish.'

11. ദാവീദ് രാവിലെ എഴുന്നേറ്റപ്പോള് ദാവീദിന്റെ ദര്ശകനായ ഗാദ്പ്രവാചകന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടുണ്ടായതു എന്തെന്നാല്

11. When David rose in the morning, the LORD had spoken to the prophet Gad, David's seer, saying:

12. നീ ചെന്നു ദാവീദിനോടുഞാന് മൂന്നു കാര്യം നിന്റെ മുമ്പില് വെക്കുന്നു; അതില് ഒന്നു തിരഞ്ഞെടുത്തുകൊള്ക; അതു ഞാന് നിന്നോടു ചെയ്യും എന്നിപ്രകാരം യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു എന്നു പറക.

12. 'Go and say to David, 'This is what the LORD says: I offer you three alternatives; choose one of them, and I will inflict it on you.''

13. ഗാദ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കല് ചെന്നു അവനോടു അറിയിച്ചുനിന്റെ ദേശത്തു ഏഴു സംവത്സരത്തെ ക്ഷാമം ഉണ്ടാകയൊ? അല്ലെങ്കില് മൂന്നു മാസം നിന്റെ ശത്രുക്കള് നിന്നെ പിന്തുടരുകയും നീ അവരുടെ മുമ്പില്നിന്നു ഔടിപ്പോകയും ചെയ്കയോ? അല്ലെങ്കില് നിന്റെ ദേശത്തു മൂന്നു ദിവസത്തെ മഹാമാരി ഉണ്ടാകയോ? എന്തുവേണം? എന്നെ അയച്ചവനോടു ഞാന് മറുപടി പറയേണ്ടതിന്നു നീ ആലോചിച്ചുനോക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.

13. Gad then went to David to inform him. He asked: 'Do you want a three years' famine to come upon your land, or to flee from your enemy three months while he pursues you, or to have a three days' pestilence in your land? Now consider and decide what I must reply to him who sent me.'

14. ദാവീദ്,ഗാദിനോടുഞാന് വലിയ വിഷമത്തില് ആയിരിക്കുന്നു; നാം യഹോവയുടെ കയ്യില് തന്നേ വീഴുക; അവന്റെ കരുണ വലിയതല്ലോ; മനുഷ്യന്റെ കയ്യില് ഞാന് വീഴരുതേ എന്നു പറഞ്ഞു.

14. David answered Gad: 'I am in very serious difficulty. Let us fall by the hand of God, for he is most merciful; but let me not fall by the hand of man.'

15. അങ്ങനെ യഹോവ യിസ്രായേലില് രാവിലേ തുടങ്ങി നിശ്ചയിച്ച അവധിവരെ മഹാമാരി അയച്ചു; ദാന് മുതല് ബേര്-ശേബവരെ ജനത്തില് എഴുപതിനായിരം പേര് മരിച്ചുപോയി.

15. Thus David chose the pestilence. Now it was the time of the wheat harvest when the plague broke out among the people. (The LORD then sent a pestilence over Israel from morning until the time appointed, and seventy thousand of the people from Dan to Beer-sheba died.)

16. എന്നാല് ദൈവദൂതന് യെരൂശലേമിനെ ബാധിപ്പാന് അതിന്മേല് കൈനീട്ടിയപ്പോള് യഹോവ അനര്ത്ഥത്തെക്കുറിച്ചു അനുതപിച്ചു ജനത്തില് നാശം ചെയ്യുന്ന ദൂതനോടുമതി, നിന്റെ കൈ പിന് വലിക്ക എന്നു കല്പിച്ചു. അന്നേരം യഹോവയുടെ ദൂതന് , യെബൂസ്യന് അരവ്നയുടെ മെതിക്കളത്തിന്നരികെ ആയിരുന്നു.

16. But when the angel stretched forth his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD regretted the calamity and said to the angel causing the destruction among the people, 'Enough now! Stay your hand.' The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

17. ജനത്തെ ബാധിക്കുന്ന ദൂതനെ ദാവീദ് കണ്ടിട്ടു യഹോവയോടുഞാനല്ലോ പാപം ചെയ്തതു; ഞാനല്ലോ കുറ്റം ചെയ്തതു; ഈ ആടുകള് എന്തു ചെയ്തു? നിന്റെ കൈ എനിക്കും എന്റെ പിതൃഭവനത്തിന്നും വിരോധമായിരിക്കട്ടെ എന്നു പ്രാര്ത്ഥിച്ചുപറഞ്ഞു.

17. When David saw the angel who was striking the people, he said to the LORD: 'It is I who have sinned; it is I, the shepherd, who have done wrong. But these are sheep; what have they done? Punish me and my kindred.'

18. അന്നുതന്നേ ഗാദ് ദാവീദിന്റെ അടുക്കല് വന്നു അവനോടുനീ ചെന്നു യെബൂസ്യനായ അരവ്നയുടെ കളത്തില് യഹോവേക്കു ഒരു യാഗപീഠം ഉണ്ടാക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു.

18. On the same day Gad went to David and said to him, 'Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.'

19. യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം ഗാദ് പറഞ്ഞതുപോലെ ദാവീദ് അവിടേക്കു പോയി.

19. Following Gad's bidding, David went up as the LORD had commanded.

20. അരവ്നാ നോക്കി; രാജാവും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരും തന്റെ അടുക്കല് വരുന്നതു കണ്ടാറെ അരവ്നാ പുറപ്പെട്ടുചെന്നു രാജാവിന്റെ മുമ്പില് സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു.

20. Now Araunah looked down and noticed the king and his servants coming toward him while he was threshing wheat. So he went out and paid homage to the king, with face to the ground.

21. യജമാനനായ രാജാവു അടിയന്റെ അടുക്കല് വരുന്നതു എന്തു എന്നു അരവ്നാ ചോദിച്ചതിന്നു ദാവീദ്ബാധ ജനത്തെ വിട്ടുമാറുവാന് തക്കവണ്ണം യഹോവേക്കു ഒരു യാഗപീഠം പണിയേണ്ടതിന്നു ഈ കളം നിന്നോടു വിലെക്കു വാങ്ങുവാന് തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.

21. Then Araunah asked, 'Why does my lord the king come to his servant?' David replied, 'To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be checked among the people.'

22. അരവ്നാ ദാവീദിനോടുയജമാനനായ രാജാവിന്നു ബോധിച്ചതു എടുത്തു യാഗം കഴിച്ചാലും; ഹോമയാഗത്തിന്നു കാളകളും വിറകിന്നു മെതിവണ്ടികളും കാളക്കോപ്പുകളും ഇതാ.

22. But Araunah said to David: 'Let my lord the king take and offer up whatever he may wish. Here are oxen for holocausts, and threshing sledges and the yokes of the oxen for wood.

23. രാജാവേ, ഇതൊക്കെയും അരവ്നാ രാജാവിന്നു തരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നില് പ്രസാദിക്കുമാറാകട്ടെ എന്നും അരവ്നാ രാജാവിനോടു പറഞ്ഞു.

23. All this does Araunah give to the king.' Araunah then said to the king, 'May the LORD your God accept your offering.'

24. രാജാവു അരവ്നയോടുഅങ്ങനെയല്ല, ഞാന് അതു നിന്നോടു വിലെക്കേ വാങ്ങുകയുള്ളു; എനിക്കു ഒന്നും ചെലവില്ലാതെ ഞാന് എന്റെ ദൈവമായ യഹോവേക്കു ഹോമയാഗം കഴിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ ദാവീദ് കളത്തെയും കാളകളെയും അമ്പതു ശേക്കല് വെള്ളിക്കു വാങ്ങി.

24. The king, however, replied to Araunah, 'No, I must pay you for it, for I cannot offer to the LORD my God holocausts that cost nothing.' So David bought the threshing floor and the oxen for fifty silver shekels.

25. ദാവീദ് യഹോവേക്കു അവിടെ ഒരു യാഗപീഠം പണിതു ഹോമയാഗങ്ങളും സമാധാനയാഗങ്ങളും കഴിച്ചു. അപ്പോള് യഹോവ ദേശത്തിന്റെ പ്രാര്ത്ഥന കേട്ടു; ബാധ യിസ്രായേലിനെ വിട്ടുമാറുകയും ചെയ്തു.

25. Then David built an altar there to the LORD, and offered holocausts and peace offerings. The LORD granted relief to the country, and the plague was checked in Israel.



Shortcut Links
2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |