1 Kings - 1 രാജാക്കന്മാർ 13 | View All

1. യൊരോബെയാം ധൂപം കാട്ടുവാന് പീഠത്തിന്നരികെ നിലക്കുമ്പോള് തന്നേ ഒരു ദൈവപുരുഷന് യഹോവയുടെ കല്പനയാല് യെഹൂദയില് നിന്നു ബേഥേലിലേക്കു വന്നു.

1. There came to Bethel at Yahweh's command a man of God from Judah, just as Jeroboam was standing by the altar to offer the sacrifice,

2. അവന് യഹോവയുടെ കല്പനയാല് യാഗപീഠത്തോടുയാഗപീഠമേ, യാഗപീഠമേ, യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുദാവീദ്ഗൃഹത്തിന്നു യോശീയാവു എന്നു പേരുള്ള ഒരു മകന് ജനിക്കും; അവന് നിന്റെ മേല് ധൂപം കാട്ടുന്ന പൂജാഗിരിപുരോഹിതന്മാരെ നിന്റെമേല് വെച്ചു അറുക്കയും മനുഷ്യാസ്ഥികളെ നിന്റെമേല് ചുട്ടുകളകയും ചെയ്യും എന്നു വിളിച്ചുപറഞ്ഞു.

2. and at Yahweh's command this man denounced the altar. 'Altar, altar,' he said, 'Yahweh says this, 'A son is to be born to the House of David, Josiah by name, and on you he will slaughter the priests of the high places who have offered sacrifice on you, and on you he will burn human bones.' '

3. അവന് അന്നു ഒരു അടയാളവും കൊടുത്തു; ഇതാ, ഈ യാഗപീഠം പിളര്ന്നു അതിന്മേലുള്ള ചാരം തൂകിപ്പോകും; ഇതു യഹോവ കല്പിച്ച അടയാളം എന്നു പറഞ്ഞു.

3. At the same time he gave a sign. 'This is the sign', he said, 'that Yahweh has spoken, 'This altar will burst apart and the ashes which are on it will be spilt.' '

4. ദൈവപുരുഷന് ബേഥേലിലെ യാഗപീഠത്തിന്നു വിരോധമായി വിളിച്ചുപറഞ്ഞ വചനം യൊരോബെയാംരാജാവു കേട്ടപ്പോള് അവന് യാഗപീഠത്തിങ്കല്നിന്നു കൈ നീട്ടിഅവനെ പിടിപ്പിന് എന്നു കല്പിച്ചു; എങ്കിലും അവന്റെ നേരെ നിട്ടിയ കൈ വരണ്ടുപോയിട്ടു തിരികെ മടക്കുവാന് കഴിവില്ലാതെ ആയി.

4. When the king heard how the man of God denounced the altar of Bethel, he stretched out his hand from the altar, saying, 'Seize him!' But the hand he stretched out against the man withered, and he could not draw it back,

5. ദൈവപുരുഷന് യഹോവയുടെ കല്പനയാല് കൊടുത്തിരുന്ന അടയാളപ്രകാരം യാഗപീഠം പിളര്ന്നു ചാരം യാഗപീഠത്തില്നിന്നു തൂകിപ്പോയി.

5. and the altar burst apart and the ashes from the altar were spilt, in accordance with the sign given by the man of God at Yahweh's command.

6. രാജാവു ദൈവപുരുഷനോടുനീ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയോടു കൃപെക്കായി അപേക്ഷിച്ചു എന്റെ കൈമടങ്ങുവാന് തക്കവണ്ണം എനിക്കുവേണ്ടി പ്രാര്ത്ഥിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. ദൈവപുരുഷന് യഹോവയോടു അപേക്ഷിച്ചു; എന്നാറെ രാജാവിന്റെ കൈ മടങ്ങി മുമ്പിലത്തെപ്പോലെ ആയി.

6. The king said to the man of God, 'I beg you to placate Yahweh your God, and so restore me the use of my hand.' The man of God placated Yahweh; the king's hand was restored as it had been before.

7. രാജാവു ദൈവപുരുഷനോടുനീ എന്നോടുകൂടെ അരമനയില് വന്നു അല്പം ആശ്വസിച്ചുകൊള്ക; ഞാന് നിനക്കു ഒരു സമ്മാനം തരും എന്നു പറഞ്ഞു.

7. The king then said to the man of God, 'Come home with me and refresh yourself, and I shall give you a present,'

8. ദൈവപുരുഷന് രാജാവിനോടുനിന്റെ അരമനയില് പകുതി തന്നാലും ഞാന് നിന്നോടുകൂടെ വരികയില്ല; ഈ സ്ഥലത്തു വെച്ചു ഞാന് അപ്പം തിന്നുകയില്ല, വെള്ളം കുടിക്കയും ഇല്ല.

8. but the man of God replied to the king, 'Were you to give me half your palace, I would not go with you. I will eat and drink nothing here,

9. നീ അപ്പം തിന്നരുതു, വെള്ളം കുടിക്കരുതു; പോയ വഴിയായി മടങ്ങിവരികയും അരുതു എന്നു യഹോവ അരുളപ്പാടായി എന്നോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

9. for I have had Yahweh's order, 'You are to eat or drink nothing, nor to return by the way you came.' '

10. അങ്ങനെ അവന് ബേഥേലിലേക്കു വന്ന വഴിയായി മടങ്ങാതെ മറ്റൊരുവഴിയായി പോയി.

10. And he left by another road and did not return by the way he had come to Bethel.

11. ബേഥേലില് വൃദ്ധനായൊരു പ്രവാചകന് പാര്ത്തിരുന്നു; അവന്റെ പുത്രന്മാര് വന്നു ദൈവപുരുഷന് ബേഥേലില് ചെയ്ത കാര്യമൊക്കെയും അവനോടു പറഞ്ഞു; അവന് രാജാവിനോടു പറഞ്ഞ വാക്കുകളും അവര് തങ്ങളുടെ അപ്പനെ അറിയിച്ചു.

11. Now there was an old prophet living in Bethel, and his sons came to tell him all that the man of God had done in Bethel that day; and the words which he had said to the king, they told these to their father too.

12. അവരുടെ അപ്പന് അവരോടുഅവന് ഏതു വഴിക്കു പോയി എന്നു ചോദിച്ചു; യെഹൂദയില്നിന്നു വന്നു ദൈവപുരുഷന് പോയ വഴി അവന്റെ പുത്രന്മാര് കണ്ടിരുന്നു.

12. 'Which road did he take?' their father asked. His sons showed him the road which the man of God who came from Judah had taken.

13. അവന് തന്റെ പുത്രന്മാരോടുകഴുതെക്കു കോപ്പിട്ടുതരുവിന് എന്നു പറഞ്ഞു, അവര് കഴുതെക്കു കോപ്പിട്ടുകൊടുത്തു; അവന് അതിന്റെ പുറത്തു കയറി ദൈവപുരുഷന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു;

13. 'Saddle the donkey for me,' he said to his sons; they saddled the donkey for him and he mounted.

14. അവന് ഒരു കരുവേലകത്തിന് കീഴെ ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടുനീ യെഹൂദയില്നിന്നു വന്ന ദൈവപുരുഷനോ എന്നു അവനോടു ചോദിച്ചു.

14. He followed the man of God and found him sitting under a terebinth. 'Are you the man of God', he said, 'who came from Judah?' 'I am,' he replied.

15. അവന് അതേ എന്നു പറഞ്ഞു. അവന് അവനോടുനീ എന്നോടുകൂടെ വീട്ടില് വന്നു ഭക്ഷണം കഴിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

15. 'Come home with me,' he said, 'and take some food.'

16. അതിന്നു അവന് എനിക്കു നിന്നോടുകൂടെ പോരികയോ നിന്റെ വിട്ടില് കയറുകയോ ചെയ്തുകൂടാ; ഞാന് ഈ സ്ഥലത്തുവെച്ചു നിന്നോടുകൂടെ അപ്പം തിന്നുകയില്ല വെള്ളം കുടിക്കയുമില്ല.

16. 'I cannot go back with you,' he answered, 'or eat or drink anything here,

17. നീ അവിടെവെച്ചു അപ്പം തിന്നരുതു, വെള്ളം കുടിക്കരുതു, പോയ വഴിയായി മടങ്ങിവരികയും അരുതു എന്നു യഹോവ അരുളപ്പാടായി എന്നോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

17. for I have received Yahweh's order, 'You are to eat or drink nothing there, nor to return by the way you came.' '

18. അതിന്നു അവന് ഞാനും നിന്നെപ്പോലെ ഒരു പ്രവാചകന് ആകുന്നു; അപ്പം തിന്നുകയും വെള്ളം കുടിക്കയും ചെയ്യേണ്ടതിന്നു നീ അവനെ നിന്റെ വീട്ടില് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരിക എന്നു ഒരു ദൂതന് യഹോവയുടെ കല്പനയാല് എന്നോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവന് പറഞ്ഞതോ ഭോഷ്കായിരുന്നു.

18. 'I too am a prophet like you,' the other replied, 'and an angel told me this by Yahweh's command, 'Bring him back with you to your house to eat and drink.' ' He was lying to him.

19. അങ്ങനെ അവന് അവനോടുകൂടെ ചെന്നു, അവന്റെ വീട്ടില്വെച്ചു അപ്പം തിന്നുകയും വെള്ളം കുടിക്കയും ചെയ്തു.

19. The man of God went back with him; he ate and drank at his house.

20. അവന് ഭക്ഷണത്തിന്നിരിക്കുമ്പോള് അവനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്ന പ്രവാചകന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടുണ്ടായി.

20. As they were sitting at table a word of Yahweh came to the prophet who had brought him back,

21. അവര് യെഹൂദയില്നിന്നു വന്ന ദൈവപുരുഷനോടുനീ യഹോവയുടെ വചനം മറുത്തു നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നോടു കല്പിച്ചിരുന്ന

21. and he addressed the man of God who came from Judah. 'Yahweh says this,' he said. ' 'Since you have defied Yahweh's command and not obeyed the orders which Yahweh your God gave you,

22. കല്പന പ്രമാണിക്കാതെ അപ്പം തിന്നുകയും വെള്ളം കുടിക്കയും ചെയ്യരുതെന്നു അവന് നിന്നോടു കല്പിച്ച സ്ഥലത്തു നീ മടങ്ങിവന്നു അപ്പം തിന്നുകയും വെള്ളം കുടിക്കയും ചെയ്തതുകൊണ്ടു നിന്റെ ശവം നിന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ കല്ലറയില് വരികയില്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു എന്നു വിളിച്ചുപറഞ്ഞു.

22. but have come back and eaten and drunk where he forbade you to eat and drink, your corpse will never reach the tomb of your ancestors.' '

23. അപ്പം തിന്നുകയും വെള്ളം കുടിക്കയും ചെയ്തശേഷം അവന് താന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്ന പ്രവാചകന്നുവേണ്ടി കഴുതെക്കു കോപ്പിട്ടുകൊടുത്തു;

23. After he had eaten and drunk, the prophet saddled the donkey for him, and he turned about and went away.

24. അവന് പോകുമ്പോള് വഴിയില് ഒരു സിംഹം അവനെ കണ്ടു അവനെ കൊന്നു; അവന്റെ ശവം വഴിയില് കിടന്നു, കഴുത അതിന്റെ അരികെ നിന്നു; സിംഹവും ശവത്തിന്റെ അരികെ നിന്നു.

24. A lion met him on the road and killed him; his corpse lay stretched out on the road; the donkey stood there beside it; the lion stood by the corpse too.

25. വഴിപോകുന്ന ആളുകള് ശവം വഴിയില് കിടക്കുന്നതും ശവത്തിന്റെ അരികെ സിംഹം നിലക്കുന്നതും കണ്ടു; വൃദ്ധനായ പ്രവാചകന് പാര്ക്കുംന്ന പട്ടണത്തില് ചെന്നു അറിയിച്ചു.

25. People going by saw the corpse lying on the road and the lion standing by the corpse, and went and spoke about it in the town where the old prophet lived.

26. അവനെ വഴിയില് നിന്നു കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വന്ന പ്രവാചകന് അതു കേട്ടപ്പോള്അവന് യഹോവയുടെ വചനം മറുത്ത ദൈവപുരുഷന് തന്നേ; യഹോവ അവനോടു അരുളിച്ചെയ്ത വചനപ്രകാരം യഹോവ അവനെ സിംഹത്തിന്നു ഏല്പിച്ചു; അതു അവനെ കീറി കൊന്നുകളഞ്ഞു എന്നു പറഞ്ഞു.

26. When the prophet who had made the man turn back heard about it, he said, 'That is the man of God who defied Yahweh's command! Yahweh has handed him over to the lion, which has mauled and killed him, just as Yahweh had foretold it would.'

27. പിന്നെ അവന് തന്റെ പുത്രന്മാരോടുകഴുതെക്കു കോപ്പിട്ടുതരുവിന് എന്നു പറഞ്ഞു.

27. He said to his sons, 'Saddle the donkey for me,' and they saddled it.

28. അവര് കോപ്പിട്ടുകൊടുത്തു. അവന് ചെന്നപ്പോള് ശവം വഴിയില് കിടക്കുന്നതും ശവത്തിന്റെ അരികെ കഴുതയും സിംഹവും നിലക്കുന്നതും കണ്ടു; സിംഹം ശവത്തെ തിന്നുകയോ കഴുതയെ കീറിക്കളകയോ ചെയ്തില്ല.

28. He set off and found the man's corpse lying on the road with the donkey and the lion standing beside the corpse; the lion had neither eaten the corpse nor mauled the donkey.

29. പ്രവാചകന് ദൈവപുരുഷന്റെ ശവം എടുത്തു കഴുതപ്പുറത്തു വെച്ചു കൊണ്ടുവന്നു; വൃദ്ധനായ പ്രവാചകന് തന്റെ പട്ടണത്തില് എത്തി അവനെക്കുറിച്ചു വിലപിച്ചു അവനെ അടക്കം ചെയ്തു.

29. The prophet lifted the corpse of the man of God and put it on the donkey and brought it back to the town where he lived to hold mourning for him and bury him.

30. അവന്റെ ശവം അവന് തന്റെ സ്വന്ത കല്ലറയില് വെച്ചിട്ടു അവനെക്കുറിച്ചുഅയ്യോ എന്റെ സഹോദരാ, എന്നിങ്ങനെ പറഞ്ഞു അവര് വിലാപം കഴിച്ചു.

30. He laid the corpse in his own tomb, and they raised the mourning cry for him, 'Alas, my brother!'

31. അവനെ അടക്കം ചെയ്തശേഷം അവന് തന്റെ പുത്രന്മാരോടുഞാന് മരിച്ചശേഷം നിങ്ങള് എന്നെ ദൈവപുരുഷനെ അടക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്ന കല്ലറയില് തന്നേ അടക്കം ചെയ്യേണം; അവന്റെ അസ്ഥികളുടെ അരികെ എന്റെ അസ്ഥികളും ഇടേണം.

31. After burying him, the prophet said to his sons, 'When I die, bury me in the same tomb as the man of God, lay my bones beside his.

32. അവന് ബേഥേലിലെ യാഗപീഠത്തിന്നും ശമര്യപട്ടണങ്ങളിലെ സകലപൂജാഗിരിക്ഷേത്രങ്ങള്ക്കും വിരോധമായി യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം വിളിച്ചുപറഞ്ഞ വചനം നിശ്ചയമായി സംഭവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.

32. For the word he uttered at Yahweh's command against the altar of Bethel and against all the shrines of the high places in the towns of Samaria will certainly come true.'

33. ഈ കാര്യം കഴിഞ്ഞിട്ടും യൊരോബെയാം തന്റെ ദുര്മ്മാര്ഗ്ഗം വിട്ടുതിരിയാതെ പിന്നെയും സര്വ്വജനത്തില്നിന്നും പൂജാഗിരിപുരോഹിതന്മാരെ നിയമിച്ചു; തനിക്കു ബോധിച്ചവരെ കരപൂരണം കഴിപ്പിച്ചു; അവര് പൂജാഗിരിപുരോഹിതന്മാരായ്തീര്ന്നു.

33. Jeroboam did not give up his wicked ways after this incident, but went on appointing priests for the high places from the common people. He consecrated as priests of the high places any who wished to be.

34. യൊരോബെയാംഗൃഹത്തെ ഭൂമിയില്നിന്നു ഛേദിച്ചു മുടിച്ചുകളയത്തക്കവണ്ണം ഈ കാര്യം അവര്ക്കും പാപമായ്തീര്ന്നു.

34. Such conduct made the House of Jeroboam a sinful House, and caused its ruin and extinction from the face of the earth.



Shortcut Links
1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |