Job - ഇയ്യോബ് 34 | View All

1. എലീഹൂ പിന്നെയും പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്

1. Moreover Elihu answered and said,

2. ജ്ഞാനികളേ, എന്റെ വചനം കേള്പ്പിന് ; വിദ്വാന്മാരേ, എനിക്കു ചെവിതരുവിന് .

2. Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.

3. അണ്ണാകൂ ആഹാരത്തെ രുചിനോക്കുന്നു; ചെവിയോ വചനങ്ങളെ ശോധന ചെയ്യുന്നു;

3. For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.

4. ന്യായമായുള്ളതു നമുക്കു തിരഞ്ഞെടുക്കാം; നന്മയായുള്ളതു നമുക്കു തന്നേ ആലോചിച്ചറിയാം.

4. Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.

5. ഞാന് നീതിമാന് , ദൈവം എന്റെ ന്യായം തള്ളിക്കളഞ്ഞു; എന്റെ ന്യായത്തിന്നെതിരെ ഞാന് ഭോഷകു പറയേണമോ?

5. For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:

6. ലംഘനം ഇല്ലാഞ്ഞിട്ടും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കുന്നില്ല എന്നിങ്ങനെ ഇയ്യോബ് പറഞ്ഞുവല്ലോ.

6. Notwithstanding my right I am {cf15i accounted} a liar; my wound is incurable, {cf15i though I am} without transgression.

7. ഇയ്യോബിനെപ്പോലെ ഒരാളുണ്ടോ? അവന് പരിഹാസത്തെ വെള്ളംപോലെ കുടിക്കുന്നു;

7. What man is like Job, who drinketh up scorning like water?

8. അവന് ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരോടു കൂട്ടുകൂടുന്നു; ദുര്ജ്ജനങ്ങളോടുകൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു.

8. Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.

9. ദൈവത്തോടു രഞ്ജനയായിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു മനുഷ്യന്നു പ്രയോജനമില്ലെന്നു അവന് പറഞ്ഞു.

9. For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.

10. അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊള്വിന് ; ദൈവം ദുഷ്ടതയോ സര്വ്വശക്തന് നീതികേടോ ഒരിക്കലും ചെയ്കയില്ല.

10. Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.

11. അവന് മനുഷ്യന്നു അവന്റെ പ്രവൃത്തിക്കു പകരം ചെയ്യും; ഔരോരുത്തന്നു അവനവന്റെ നടപ്പിന്നു തക്കവണ്ണം കൊടുക്കും.

11. For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

12. ദൈവം ദുഷ്ടത പ്രവര്ത്തിക്കയില്ല നിശ്ചയം; സര്വ്വശക്തന് ന്യായം മറിച്ചുകളകയുമില്ല.

12. Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.

13. ഭൂമിയെ അവങ്കല് ഭരമേല്പിച്ചതാര്? ഭൂമണ്ഡലമാകെ സ്ഥാപിച്ചതാര്?

13. Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?

14. അവന് തന്റെ കാര്യത്തില് മാത്രം ദൃഷ്ടിവെച്ചെങ്കില് തന്റെ ആത്മാവിനെയും ശ്വാസത്തെയും മടക്കി എടുത്തെങ്കില്

14. If he set his heart upon man, {cf15i if} he gather unto himself his spirit and his breath;

15. സകലജഡവും ഒരുപോലെ കഴിഞ്ഞുപോകും; മനുഷ്യന് പൊടിയിലേക്കു മടങ്ങിച്ചേരും.

15. All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.

16. നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കില് ഇതു കേട്ടുകൊള്ക; എന്റെ വചനങ്ങളെ ശ്രദ്ധിച്ചുകൊള്ക;

16. If now {cf15i thou hast} understanding, hear this: hearken to the voice of my words.

17. ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവന് ഭരിക്കുമോ? നീതിമാനും ബലവാനുമായവനെ നീ കുറ്റം വിധിക്കുമോ?

17. Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just {cf15i and} mighty?

18. രാജാവിനോടുനീ വഷളന് എന്നും പ്രഭുക്കന്മാരോടുനിങ്ങള് ദുഷ്ടന്മാര് എന്നും പറയുമോ?

18. Is it {cf15i fit} to say to a king, {cf15i Thou art} vile? {cf15i or} to nobles, {cf15i Ye are} wicked?

19. അവന് പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പക്ഷം എടുക്കുന്നില്ല; ദരിദ്രനെക്കാള് ധനവാനെ ആദരിക്കുന്നതുമില്ല; അവരെല്ലാവരും തൃക്കൈയുടെ പ്രവൃത്തിയല്ലോ.
യാക്കോബ് 2:1

19. {cf15i How much less to} him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.

20. പെട്ടെന്നു അര്ദ്ധരാത്രിയില് തന്നേ അവര് മരിക്കുന്നു; ജനം കുലുങ്ങി ഒഴിഞ്ഞു പോകുന്നു; കൈ തൊടാതെ ബലശാലികള് നീങ്ങിപ്പോകുന്നു.

20. In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.

21. അവന്റെ ദൃഷ്ടി മനുഷ്യന്റെ വഴികളിന്മേല് ഇരിക്കുന്നു; അവന്റെ നടപ്പു ഒക്കെയും അവന് കാണുന്നു.

21. For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.

22. ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാര്ക്കും ഒളിച്ചുകൊള്ളേണ്ടതിന്നു അവിടെ ഇരുട്ടുമില്ല അന്ധതമസ്സുമില്ല.

22. There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

23. മനുഷ്യന് ദൈവസന്നിധിയില് ന്യായവിസ്താരത്തിന്നു ചെല്ലേണ്ടതിന്നു അവന് അവനില് അധികം ദൃഷ്ടിവെപ്പാന് ആവശ്യമില്ല.

23. For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.

24. വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവന് ബലശാലികളെ തകര്ത്തുകളയുന്നു; അവര്ക്കും പകരം വേറെ ആളുകളെ നിയമിക്കുന്നു.

24. He breaketh in pieces mighty men {cf15i in ways} past finding out, and setteth others in their stead.

25. അങ്ങനെ അവന് അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ അറിയുന്നു; രാത്രിയില് അവരെ മറിച്ചുകളഞ്ഞിട്ടു അവര് തകര്ന്നുപോകുന്നു.

25. Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

26. കാണികള് കൂടുന്ന സ്ഥലത്തുവെച്ചു അവന് അവരെ ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ ശിക്ഷിക്കുന്നു.

26. He striketh them as wicked men in the open sight of others;

27. അവര്, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കല് എത്തുവാനും പീഡിതന്മാരുടെ നിലവിളി അവന് കേള്പ്പാനും തക്കവണ്ണം

27. Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:

28. അവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു പിന്മാറിക്കളകയും അവന്റെ വഴികളെ ഗണ്യമാക്കാതിരിക്കയും ചെയ്തുവല്ലോ.

28. So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.

29. വഷളനായ മനുഷ്യന് വാഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും ജനത്തെ കുടുക്കുവാന് ആരും ഇല്ലാതിരിക്കേണ്ടതിന്നും

29. When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether {cf15i it be done} unto a nation, or unto a man, alike:

30. അവന് സ്വസ്ഥത നല്കിയാല് ആര് കുറ്റം വിധിക്കും? ഒരു ജാതിക്കായാലും ഒരാള്ക്കായാലും അവന് മുഖം മറെച്ചുകളഞ്ഞാല് ആര് അവനെ കാണും?

30. That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.

31. ഞാന് ശിക്ഷ സഹിച്ചു; ഞാന് ഇനി കുറ്റം ചെയ്കയില്ല;

31. For hath any said unto God, I have borne {cf15i chastisement}, I will not offend {cf15i any more}:

32. ഞാന് കാണാത്തതു എന്നെ പഠിപ്പിക്കേണമേ; ഞാന് അന്യായം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ഇനി ചെയ്കയില്ല എന്നു ആരെങ്കിലും ദൈവത്തോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?

32. That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?

33. നീ മുഷിഞ്ഞതുകൊണ്ടു അവന് നിന്റെ ഇഷ്ടംപോലെ പകരം ചെയ്യേണമോ? ഞാനല്ല, നീ തന്നേ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതല്ലോ; ആകയാല് നീ അറിയുന്നതു പ്രസ്താവിച്ചുകൊള്ക.

33. Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.

34. ഇയ്യോബ് അറിവില്ലാതെ സംസാരിക്കുന്നു; അവന്റെ വാക്കുകളിലും ജ്ഞാനമില്ല എന്നു വിവേകമുള്ള പുരുഷന്മാരും

34. Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:

35. എന്റെ വാക്കു കേള്ക്കുന്ന ഏതു ജ്ഞാനിയും എന്നോടു പറയും.

35. Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.

36. ഇയ്യോബ് ദുഷ്ടന്മാരെപ്പോലെ പ്രതിവാദിക്കകൊണ്ടു അവനെ ആദിയോടന്തം പരിശോധിച്ചാല് കൊള്ളാം.

36. Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.

37. അവന് തന്റെ പാപത്തോടു ദ്രോഹം ചേര്ക്കുംന്നു; അവന് നമ്മുടെ മദ്ധ്യേ കൈ കൊട്ടുന്നു; ദൈവത്തിന്നു വിരോധമായി വാക്കു വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.

37. For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.



Shortcut Links
ഇയ്യോബ് - Job : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |