Exodus - പുറപ്പാടു് 32 | View All

1. എന്നാല് മോശെ പര്വ്വതത്തില്നിന്നു ഇറങ്ങിവരുവാന് താമസിക്കുന്നു എന്നു ജനം കണ്ടപ്പോള് ജനം അഹരോന്റെ അടുക്കല് വന്നുകൂടി അവനോടുനീ എഴുന്നേറ്റു ഞങ്ങളുടെ മുമ്പില് നടക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു ദൈവത്തെ ഉണ്ടാക്കി തരിക; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു കൊണ്ടുവന്ന പുരുഷനായ ഈ മോശെക്കു എന്തു ഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങള് അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 7:40

1. When the people saw that Moshe delayed to come down from the mountain, the people gathered themselves together to Aharon, and said to him, 'Come, make us gods, which shall go before us; for as for this Moshe, the man who brought us up out of the land of Mitzrayim, we don't know what has become of him.'

2. അഹരോന് അവരോടുനിങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരുടെയും പുത്രന്മാരുടെയും പുത്രിമാരുടെയും കാതിലെ പൊന് കുണുകൂ പറിച്ചു എന്റെ അടുക്കല് കൊണ്ടുവരുവിന് എന്നു പറഞ്ഞു.

2. Aharon said to them, 'Take off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them to me.'

3. ജനം ഒക്കെയും തങ്ങളുടെ കാതില് നിന്നു പൊന് കുണുകൂ പറിച്ചു അഹരോന്റെ അടുക്കല് കൊണ്ടുവന്നു.

3. All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aharon.

4. അവന് അതു അവരുടെ കയ്യില്നിന്നു വാങ്ങി, ഒരു കൊത്തുളികൊണ്ടു ഭാഷവരുത്തി ഒരു കാളകൂട്ടിയെ വാര്ത്തുണ്ടാക്കി. അപ്പോള് അവര്യിസ്രായേലേ, ഇതു നിന്നെ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നിന്റെ ദൈവംആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 7:41

4. He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, 'These are your gods, Yisra'el, which brought you up out of the land of Mitzrayim.'

5. അഹരോന് അതു കണ്ടാറെ അതിന്നു മുമ്പാകെ ഒരു യാഗപീഠം പണിതുനാളെ യഹോവേക്കു ഒരു ഉത്സവം എന്നു വിളിച്ചു പറഞ്ഞു.

5. When Aharon saw this, he built an altar before it; and Aharon made a proclamation, and said, 'Tomorrow shall be a feast to the LORD.'

6. പിറ്റെന്നാള് അവര് അതികാലത്തു എഴുന്നേറ്റു ഹോമയാഗങ്ങള് കഴിച്ചു സമാധാനയാഗങ്ങളും അര്പ്പിച്ചു; ജനം ഭക്ഷിപ്പാനും കുടിപ്പാനും ഇരുന്നു കളിപ്പാന് എഴുന്നേറ്റു.
2 കൊരിന്ത്യർ 10:7, പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 7:41

6. They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

7. അപ്പോള് യഹോവ മോശെയോടുനീ ഇറങ്ങിച്ചെല്ലുക; നീ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നിന്റെ ജനം തങ്ങളെ തന്നേ വഷളാക്കിയിരിക്കുന്നു.

7. The LORD spoke to Moshe, 'Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Mitzrayim, have corrupted themselves!

8. ഞാന് അവരോടു കല്പിച്ച വഴി അവര് വേഗത്തില് വിട്ടുമാറി ഒരു കാളകൂട്ടിയെ വാര്ത്തുണ്ടാക്കി നമസ്കരിച്ചു അതിന്നു യാഗം കഴിച്ചുയിസ്രായേലേ, ഇതു നിന്നെ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നിന്റെ ദൈവം ആകുന്നു എന്നു പറയുന്നു എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.

8. They have turned aside quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molten calf, and have worshiped it, and have sacrificed to it, and said, 'These are your gods, Yisra'el, which brought you up out of the land of Mitzrayim.''

9. ഞാന് ഈ ജനത്തെ നോക്കി, അതു ദുശ്ശാഠ്യമുള്ള ജനം ആകുന്നു എന്നു കണ്ടു.
പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 7:51

9. The LORD said to Moshe, 'I have seen these people, and, behold, they are a stiff-necked people.

10. അതുകൊണ്ടു എന്റെ കോപം അവര്ക്കും വിരോധമായി ജ്വലിച്ചു ഞാന് അവരെ ദഹിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു എന്നെ വിടുക; നിന്നെ ഞാന് വലിയോരു ജാതിയാക്കും എന്നും യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തു.

10. Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.'

11. എന്നാല് മോശെ തന്റെ ദൈവമായ യഹോവയോടു അപേക്ഷിച്ചു പറഞ്ഞതുയഹോവേ, നീ മഹാബലംകൊണ്ടും ഭുജവീര്യംകൊണ്ടും മിസ്രയിംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന നിന്റെ ജനത്തിന്നു വിരോധമായി നിന്റെ കോപം ജ്വലിക്കുന്നതു എന്തു?

11. Moshe begged the LORD his God, and said, 'The LORD, why does your wrath burn hot against your people, that you have brought forth out of the land of Mitzrayim with great power and with a mighty hand?

12. മലകളില്വെച്ചു കൊന്നുകളവാനും ഭൂതലത്തില്നിന്നു നശിപ്പിപ്പാനും അവരെ ദോഷത്തിന്നായി അവന് കൊണ്ടുപോയി എന്നു മിസ്രയീമ്യരെക്കൊണ്ടു പറയിക്കുന്നതു എന്തിന്നു? നിന്റെ ഉഗ്രകോപം വിട്ടുതിരിഞ്ഞു നിന്റെ ജനത്തിന്നു വരുവാനുള്ള ഈ അനര്ത്ഥത്തെക്കുറിച്ചു അനുതപിക്കേണമേ.

12. Why should the Mitzrim speak, saying, 'He brought them forth for evil, to kill them in the mountains, and to consume them from the surface of the eretz?' Turn from your fierce wrath, and repent of this evil against your people.

13. നിന്റെ ദാസന്മാരായ അബ്രാഹാമിനെയും യിസ്ഹാക്കിനെയും യിസ്രായേലിനെയും ഔര്ക്കേണമേ. ഞാന് നിങ്ങളുടെ സന്തതിയെ ആകാശത്തിലെ നക്ഷത്രങ്ങളെപ്പോലെ വര്ദ്ധിപ്പിക്കയും ഞാന് അരുളിച്ചെയ്ത ഈ ദേശം ഒക്കെയും നിങ്ങളുടെ സന്തതിക്കു കൊടുക്കയും അവര് അതിനെ എന്നേക്കും അവകാശമായി പ്രാപിക്കയും ചെയ്യുമെന്നു നീ നിന്നെക്കൊണ്ടു തന്നേ അവരോടു സത്യംചെയ്തുവല്ലോ.
എബ്രായർ 11:12

13. Remember Avraham, Yitzchak, and Yisra'el, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, 'I will multiply your seed as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your seed, and they shall inherit it forever.''

14. അപ്പോള് യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്നു വരുത്തും എന്നു കല്പിച്ച അനര്ത്ഥത്തെക്കുറിച്ചു അനുതപിച്ചു.

14. The LORD repented of the evil which he said he would do to his people.

15. മോശെ തിരിഞ്ഞു പര്വ്വതത്തില്നിന്നു ഇറങ്ങി; സാക്ഷ്യത്തിന്റെ പലക രണ്ടും അവന്റെ കയ്യില് ഉണ്ടായിരുന്നു. പലക ഇപ്പുറവും അപ്പുറവുമായി ഇരുവശത്തും എഴുതിയതായിരുന്നു.

15. Moshe turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on both their sides; on the one side and on the other they were written.

16. പലക ദൈവത്തിന്റെ പണിയും പലകയില് പതിഞ്ഞ എഴുത്തു ദൈവത്തിന്റെ എഴുത്തും ആയിരുന്നു.

16. The tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tables.

17. ജനം ആര്ത്തുവിളിക്കുന്ന ഘോഷം യോശുവ കേട്ടപ്പോള് അവന് മോശെയോടുപാളയത്തില് യുദ്ധഘോഷം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.

17. When Yehoshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moshe, 'There is the noise of war in the camp.'

18. അതിന്നു അവന് ജയിച്ചു ആര്ക്കുംന്നവരുടെ ഘോഷമല്ല, തോറ്റു നിലവിളിക്കുന്നവരുടെ നിലവിളിയുമല്ല, പ്രതിഗാനം ചെയ്യുന്നവരുടെ ഘോഷമത്രേ ഞാന് കേള്ക്കുന്നതു എന്നു പറഞ്ഞു.

18. He said, 'It isn't the voice of those who shout for victory, neither is it the voice of those who cry for being overcome; but the noise of those who sing that I hear.'

19. അവന് പാളയത്തിന്നു സമീപിച്ചപ്പോള് കാളകൂട്ടിയെയും നൃത്തങ്ങളെയും കണ്ടു അപ്പോള് മോശെയുടെ കോപം ജ്വലിച്ചു അവന് പലകകളെ കയ്യില്നിന്നു എറിഞ്ഞു പര്വ്വതത്തിന്റെ അടിവാരത്തുവെച്ചു പൊട്ടിച്ചുകളഞ്ഞു.

19. It happened, as soon as he came near to the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moshe#s anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.

20. അവര് ഉണ്ടാക്കിയിരുന്ന കാളകൂട്ടിയെ അവന് എടുത്തു തീയില് ഇട്ടു ചുട്ടു അരെച്ചു പൊടിയാക്കി വെള്ളത്തില് വിതറി യിസ്രായേല്മക്കളെ കുടിപ്പിച്ചു.

20. He took the calf which they had made, and burnt it with fire, ground it to powder, and scattered it on the water, and made the children of Yisra'el drink of it.

21. മോശെ അഹരോനോടുഈ ജനത്തിന്മേല് ഇത്രവലിയ പാപം വരുത്തുവാന് അവര് നിന്നോടു എന്തു ചെയ്തു എന്നു ചോദിച്ചു.

21. Moshe said to Aharon, 'What did these people do to you, that you have brought a great sin on them?'

22. അതിന്നു അഹരോന് പറഞ്ഞതുയജമാനന്റെ കോപം ജ്വലിക്കരുതേ; ഈ ജനം ദോഷത്തിലേക്കു ചാഞ്ഞിരിക്കുന്നതെന്നു നീ അറിയുന്നുവല്ലോ.

22. Aharon said, 'Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.

23. ഞങ്ങള്ക്കു മുമ്പായി നടക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു ദൈവത്തെ ഉണ്ടാക്കി തരേണം; ഞങ്ങളെ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു കൊണ്ടുവന്ന പുരുഷനായ ഈ മോശെക്കു എന്തു ഭവിച്ചു എന്നു ഞങ്ങള് അറിയുന്നില്ലല്ലോ എന്നു അവര് എന്നോടു പറഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 7:40

23. For they said to me, 'Make us gods, which shall go before us; for as for this Moshe, the man who brought us up out of the land of Mitzrayim, we don't know what has become of him.'

24. ഞാന് അവരോടുപൊന്നുള്ളവര് അതു പറിച്ചെടുക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. അവര് അതു എന്റെ പക്കല് തന്നു; ഞാന് അതു തീയില് ഇട്ടു ഈ കാളകൂട്ടി പുറത്തു വന്നു.

24. I said to them, 'Whoever has any gold, let them take it off:' so they gave it me; and I threw it into the fire, and out came this calf.'

25. അവരുടെ വിരോധികള്ക്കു മുമ്പാകെ അവര് ഹാസ്യമാകത്തക്കവണ്ണം അഹരോന് അവരെ അഴിച്ചുവിട്ടു കളകയാല് ജനം കെട്ടഴിഞ്ഞവരായി എന്നു കണ്ടിട്ടു മോശെ പാളയത്തിന്റെ വാതില്ക്കല് നിന്നുകൊണ്ടു

25. When Moshe saw that the people had broken loose, (for Aharon had let them loose for a derision among their enemies,)

26. യഹോവയുടെ പക്ഷത്തില് ഉള്ളവന് എന്റെ അടുക്കല് വരട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. എന്നാറെ ലേവ്യര് എല്ലാവരും അവന്റെ അടുക്കല് വന്നുകൂടി.

26. then Moshe stood in the gate of the camp, and said, 'Whoever is on the LORD's side, come to me!' All the sons of Levi gathered themselves together to him.

27. അവന് അവരോടുനിങ്ങള് ഔരോരുത്തന് താന്താന്റെ വാള് അരെക്കു കെട്ടി പാളയത്തില്കൂടി വാതില്തോറും കടന്നു ഔരോരുത്തന് താന്താന്റെ സഹോദരനെയും താന്താന്റെ സ്നേഹിതനെയും താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനെയും കൊന്നുകളവിന് എന്നിങ്ങനെ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ കല്പിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

27. He said to them, 'Thus says the LORD, the God of Yisra'el, 'Every man put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.'

28. ലേവ്യര് മോശെ പറഞ്ഞതു പോലെ ചെയ്തു അന്നു ഏകദേശം മൂവായിരം പേര് വീണു.

28. The sons of Levi did according to the word of Moshe: and there fell of the people that day about three thousand men.

29. യഹോവ ഇന്നു നിങ്ങള്ക്കു അനുഗ്രഹം നല്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള് ഇന്നു ഔരോരുത്തന് താന്താന്റെ മകന്നും താന്താന്റെ സഹോദരന്നും വിരോധമായി യഹോവേക്കു നിങ്ങളെ തന്നേ ഏല്പിച്ചുകൊടുപ്പിന് എന്നു മോശെ പറഞ്ഞു.

29. Moshe said, 'Consecrate yourselves today to the LORD, yes, every man against his son, and against his brother; that he may bestow on you a blessing this day.'

30. പിറ്റെന്നാള് മോശെനിങ്ങള് ഒരു മഹാപാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇപ്പോള് ഞാന് യഹോവയുടെ അടുക്കല് കയറിച്ചെല്ലും; പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ പാപത്തിന്നുവേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്തുവാന് എനിക്കു ഇടയാകും എന്നു പറഞ്ഞു.

30. It happened on the next day, that Moshe said to the people, 'You have sinned a great sin. Now I will go up to the LORD. Perhaps I shall make atonement for your sin.'

31. അങ്ങനെ മോശെ യഹോവയുടെ അടുക്കല് മടങ്ങിച്ചെന്നു പറഞ്ഞതു എന്തെന്നാല്അയ്യോ, ഈ ജനം മഹാപാതകം ചെയ്തു പൊന്നുകൊണ്ടു തങ്ങള്ക്കു ഒരു ദൈവത്തെ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.

31. Moshe returned to the LORD, and said, 'Oh, this people have sinned a great sin, and have made themselves gods of gold.

32. എങ്കിലും നീ അവരുടെ പാപം ക്ഷമിക്കേണമേ; അല്ലെങ്കില് നീ എഴുതിയ നിന്റെ പുസ്തകത്തില്നിന്നു എന്റെ പേര് മായിച്ചുകളയേണമേ.
ലൂക്കോസ് 10:20, റോമർ 9:3

32. Yet now, if you will, forgive their sin� and if not, please blot me out of your book which you have written.'

33. യഹോവ മോശെയോടുഎന്നോടു പാപം ചെയ്തവന്റെ പേര് ഞാന് എന്റെ പുസ്തകത്തില്നിന്നു മായിച്ചുകളയും.
ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി 4:3, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 3:5, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 13:8, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 17:8, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 20:12-15

33. The LORD said to Moshe, 'Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.

34. ആകയാല് നീ പോയി ഞാന് നിന്നോടു അരുളിച്ചെയ്ത ദേശത്തേക്കു ജനത്തെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പോക; എന്റെ ദൂതന് നിന്റെ മുമ്പില് നടക്കും. എന്നാല് എന്റെ സന്ദര്ശനദിവസത്തില് ഞാന് അവരുടെ പാപം അവരുടെമേല് സന്ദര്ശിക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.

34. Now go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, my angel shall go before you. Nevertheless in the day when I punish, I will punish them for their sin.'

35. അഹരോന് ഉണ്ടാക്കിയ കാളകൂട്ടിയെ ജനം ഉണ്ടാക്കിച്ചതാകകൊണ്ടു യഹോവ അവരെ ദണ്ഡിപ്പിച്ചു.

35. The LORD struck the people, because they made the calf, which Aharon made.



Shortcut Links
പുറപ്പാടു് - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |