Isaiah - യെശയ്യാ 59 | View All

1. രക്ഷിപ്പാന് കഴിയാതവണ്ണം യഹോവയുടെ കൈ കുറുകീട്ടില്ല; കേള്പ്പാന് കഴിയാതവണ്ണം അവന്റെ ചെവി മന് ദമായിട്ടുമില്ല

1. Don't think that the LORD is too weak to save you or too deaf to hear your call for help!

2. നിങ്ങളുടെ അകൃത്യങ്ങള് അത്രേ നിങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ വത്തെയും തമ്മില് ഭിന്നിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നതു; നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങള് അത്രേ അവന് കേള്ക്കാതവണ്ണം അവന്റെ മുഖത്തെ നിങ്ങള്ക്കു മറെക്കുമാറാക്കിയതു

2. It is because of your sins that he doesn't hear you. It is your sins that separate you from God when you try to worship him.

3. നിങ്ങളുടെ കൈകള് രക്തംകൊണ്ടും നിങ്ങളുടെ വിരലുകള് അകൃത്യംകൊണ്ടും മലിനമായിരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ അധരങ്ങള് ഭോഷ്ക സംസാരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ നാവു നീതികേടു ജപിക്കുന്നു

3. You are guilty of lying, violence, and murder.

4. ഒരുത്തനും നീതിയോടെ വ്യവഹരിക്കുന്നില്ല; ഒരുത്തനും സത്യത്തോടെ പ്രതിവാദിക്കുന്നില്ല; അവര് വ്യാജത്തില് ആശ്രയിച്ചു ഭോഷ്ക സംസാരിക്കുന്നു; അവര് കഷ്ടത്തെ ഗര്ഭംധരിച്ചു നീതികേടിനെ പ്രസവിക്കുന്നു

4. You go to court, but you do not have justice on your side. You depend on lies to win your case. You carry out your plans to hurt others.

5. അവര് അണലിമുട്ട പൊരുന്നുകയും ചിലന്നിവല നെയ്യും ചെയ്യുന്നു; ആ മുട്ട തിന്നുന്നവന് മരിക്കും പൊട്ടിച്ചാല് അണലി പുറത്തുവരുന്നു

5. The evil plots you make are as deadly as the eggs of a poisonous snake. Crush an egg, out comes a snake! But your plots will do you no good---they are as useless as clothing made of cobwebs!

6. അവര് നെയ്തതു വസ്ത്രത്തിന്നു കൊള്ളുകയില്ല; അവരുടെ പണി അവര്കൂ പുതപ്പാകയും ഇല്ല; അവരുടെ പ്രവൃത്തികള് നീതികെട്ട പ്രവൃത്തികള്; സാഹസകര്മ്മങ്ങള് അവരുടെ കൈക്കല് ഉണ്ടു

6. (SEE 59:5)

7. അവരുടെ കാല് ദോഷത്തിന്നായി ഔടുന്നു; കുറ്റമില്ലാത്ത രക്തം ചിന്നുവാന് അവര് ബദ്ധപ്പെടുന്നു; അവരുടെ നിരൂപണങ്ങള് അന് യായനിരൂപണങ്ങള് ആകുന്നു; ശൂന് യവും നാശവും അവരുടെ പാതകളില് ഉണ്ടു
റോമർ 3:15-17

7. You are always planning something evil, and you can hardly wait to do it. You never hesitate to murder innocent people. You leave ruin and destruction wherever you go,

8. സമാധാനത്തിന്റെ വഴി അവര് അറിയുന്നില്ല; അവരുടെ നടപ്പില് ന് യായവും ഇല്ല; അവര് തങ്ങള്ക്കായി വളഞ്ഞ പാതകളെ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു; അവയില് നടക്കുന്നവനൊരുത്തനും സമാധാനം അറികയില്ല
റോമർ 3:15-17

8. and no one is safe when you are around. Everything you do is unjust. You follow a crooked path, and no one who walks that path will ever be safe.

9. അതുകൊണ്ടു ന് യായം ഞങ്ങളോടു അകന്നു ദൂരമായിരിക്കുന്നു; നീതി ഞങ്ങളോടു എത്തിക്കൊള്ളുന്നതുമില്ല; ഞങ്ങള് പ്രകാശത്തിന്നായിട്ടു കാത്തിരുന്നു; എന്നാല് ഇതാ, ഇരുട്ടു; വെളിച്ചത്തിന്നായിട്ടു കാത്തിരുന്നു; എന്നാല് ഇതാ അന് ധകാരത്തില് ഞങ്ങള് നടക്കുന്നു

9. The people say, 'Now we know why God does not save us from those who oppress us. We hope for light to walk by, but there is only darkness,

10. ഞങ്ങള് കുരുടന്മാരെപ്പോലെ ചുവര് തപ്പിനടക്കുന്നു; കണ്ണില്ലാത്തവരെപ്പോലെ തപ്പിത്തടഞ്ഞു നടക്കുന്നു; സന് ധ്യാസമയത്തു എന്ന പോലെ ഞങ്ങള് മദ്ധ്യാഹ്നത്തില് ഇടറുന്നു; ആരോഗ്യമുള്ളവരുടെ മദ്ധ്യേ ഞങ്ങള് മരിച്ചവരെപ്പോലെ ആകുന്നു

10. and we grope about like blind people. We stumble at noon, as if it were night, as if we were in the dark world of the dead.

11. ഞങ്ങള് എല്ലാവരും കരടികളെപ്പോലെ അലറുന്നു; പ്രാവുകളെപ്പോലെ ഏറ്റവും കുറുകുന്നു; ഞങ്ങള് ന് യായത്തിന്നായി കാത്തിരിക്കുന്നു എങ്കിലും ഒട്ടുമില്ല; രക്ഷെക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു; എന്നാല് അതു ഞങ്ങളോടു അകന്നിരിക്കുന്നു

11. We are frightened and distressed. We long for God to save us from oppression and wrong, but nothing happens.

12. ഞങ്ങളുടെ അതിക്രമങ്ങള് നിന്റെ മുന് പാകെ പെരുകിയിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ പാപങ്ങള് ഞങ്ങള്ക്കു വിരോധമായി സാക്ഷീകരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ അതിക്രമങ്ങള് ഞങ്ങള്ക്കു ബോദ്ധ്യമായിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ അകൃത്യങ്ങളെ ഞങ്ങള് അറിയുന്നു

12. LORD, our crimes against you are many. Our sins accuse us. We are well aware of them all.

13. അതിക്രമം ചെയ്തു യഹോവയെ നിഷേധിക്കുക, ഞങ്ങളുടെ ദൈവത്തെ വിട്ടുമാറുക, പീഠനവും മത്സരവും സംസാരിക്കുക, വ്യാജവാക്കുകളെ ഗര്ഭംധരിച്ചു ഹൃദയത്തില് നിന്നു ഉച്ചരിക്കുക എന്നിവ തന്നേ

13. We have rebelled against you, rejected you, and refused to follow you. We have oppressed others and turned away from you. Our thoughts are false; our words are lies.

14. അങ്ങനെ ന് യായം പിന്മാറി നീതി അകന്നുനിലക്കുന്നു; സത്യം വീഥിയില് ഇടറുന്നു; നേരിന്നു കടപ്പാന് കഴിയുന്നതുമില്ല

14. Justice is driven away, and right cannot come near. Truth stumbles in the public square, and honesty finds no place there.

15. സത്യം കാണാതെയായി; ദോഷം വിട്ടകലുന്നവന് കവര്ച്ചയായി ഭവിക്കുന്നു; യഹോവ അതു കണ്ടിട്ടു ന് യായം ഇല്ലായ്കനിമിത്തം അവന്നു അനിഷ്ടം തോന്നുന്നു

15. There is so little honesty that those who stop doing evil find themselves the victims of crime.' The LORD has seen this, and he is displeased that there is no justice.

16. ആരും ഇല്ലെന്നു അവന് കണ്ടു പക്ഷവാദം ചെയ്വാന് ആരും ഇല്ലായ്കയാല് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു; അതുകൊണ്ടു അവന്റെ ഭുജം തന്നേ അവന്നു രക്ഷവരുത്തി, അവന്റെ നീതി അവനെ താങ്ങി
റോമർ 8:34, എബ്രായർ 7:25, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 19:11

16. He is astonished to see that there is no one to help the oppressed. So he will use his own power to rescue them and to win the victory.

17. അവന് നീതി ഒരു കവചംപോലെ ധരിച്ചു രക്ഷ എന്ന തലക്കോരിക തലയില് ഇട്ടു; അവന് പ്രതികാരവസ്ത്രങ്ങളെ ഉടുത്തു, തീക്ഷണത മേലങ്കിപോലെ പുതെച്ചു
എഫെസ്യർ എഫേസോസ് 6:14, എഫെസ്യർ എഫേസോസ് 6:17, 1 തെസ്സലൊനീക്യർ 5:8

17. He will wear justice like a coat of armor and saving power like a helmet. He will clothe himself with the strong desire to set things right and to punish and avenge the wrongs that people suffer.

18. അവരുടെ ക്രിയകള്ക്കു തക്കവണ്ണം അവന് പകരം ചെയ്യും; തന്റെ വൈരികള്ക്കു ക്രോധവും തന്റെ ശത്രുക്കള്ക്കു പ്രതികാരവും തന്നേ; ദ്വീപുവാസികളോടു അവന് പ്രതിക്രിയ ചെയ്യും
1 പത്രൊസ് 1:17, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 20:12-13, വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 22:12

18. He will punish his enemies according to what they have done, even those who live in distant lands.

19. അങ്ങനെ അവര് പടിഞ്ഞാടു യഹോവയുടെ നാമത്തെയും കിഴക്കു അവന്റെ മഹത്വത്തെയും ഭയപ്പെടും; കെട്ടിനിന്നതും യഹോവയുടെ ശ്വാസം തള്ളിപ്പായിക്കുന്നതുമായ ഒരു നദിപോലെ അവന് വരും
മത്തായി 8:11, ലൂക്കോസ് 13:29

19. From east to west everyone will fear him and his great power. He will come like a rushing river, like a strong wind.

20. എന്നാല് സീയോന്നും യാക്കോബില് അതിക്രമം വിട്ടുതിരിയുന്നവര്ക്കും അവന് വീണ്ടെടുപ്പുകാരനായി വരും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു
റോമർ 11:26

20. The LORD says to his people, 'I will come to Jerusalem to defend you and to save all of you that turn from your sins.

21. ഞാന് അവരോടു ചെയ്തിരിക്കുന്ന നിയമമോ ഇതാകുന്നു എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നുനിന്റെമേലുള്ള എന്റെ ആത്മാവും നിന്റെ വായില് ഞാന് തന്ന എന്റെ വചനങ്ങളും നിന്റെ വായില് നിന്നും നിന്റെ സന് തതിയുടെ വായില് നിന്നും നിന്റെ സന് തതിയുടെ സന് തതിയുടെ വായില് നിന്നും ഇന്നുമുതല് ഒരുനാളും വിട്ടുപോകയില്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു
റോമർ 11:27

21. And I make a covenant with you: I have given you my power and my teachings to be yours forever, and from now on you are to obey me and teach your children and your descendants to obey me for all time to come.'



Shortcut Links
യെശയ്യാ - Isaiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |