Ezekiel - യേഹേസ്കേൽ 10 | View All

1. അനന്തരം ഞാന് നോക്കിയപ്പോള് കെരൂബുകളുടെ തലെക്കുമീതെ ഉണ്ടായിരുന്ന വിതാനത്തില് നീലക്കല്ലുപോലെ സിംഹാസനത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തില് ഒരു രൂപം അവയുടെമേല് കാണായ്വന്നു.

1. And I looked. And, behold, in the expanse over the head of the cherubs was seen the appearance of the form of a throne, like a stone of lapis lazuli azure blue, above them.

2. അവന് ശണവസ്ത്രം ധരിച്ച പുരുഷനോടു സംസാരിച്ചുനീ കെരൂബിന്റെ കീഴെ തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ചക്രങ്ങളുടെ നടവില് ചെന്നു കെരൂബുകളുടെ ഇടയില്നിന്നു നിന്റെ കൈ നിറയ തീക്കനല് എടുത്തു നഗരത്തിന്മേല് വിതറുക എന്നു കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ ഞാന് കാണ്കെ അവന് ചെന്നു,

2. And He spoke to the man clothed with linen, and said, Go in among the wheels, under the cherub, and fill your hands with coals of fire from between the cherubs, and sprinkle on the city. And he went in before me.

3. ആ പുരുഷന് അകത്തു ചെല്ലുമ്പോള് കെരൂബുകള് ആലയത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തുനിന്നു, മേഘവും അകത്തെ പ്രകാരത്തില് നിറഞ്ഞിരുന്നു.

3. And the cherubs were standing on the right side of the house when he, the man, went in. And the cloud filled the inner court.

4. എന്നാല് യഹോവയുടെ മഹത്വം കെരൂബിന്മേല്നിന്നു പൊങ്ങി ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടിക്കു മീതെ നിന്നു; ആലയം മേഘംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു; പ്രാകാരവും യഹോവയുടെ മഹത്വത്തിന്റെ ശോഭകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു.

4. And the glory of Jehovah lifted up from the cherub, over the threshold of the house. And the house was filled with the cloud. And the court was full of the radiance of the glory of Jehovah.

5. കെരൂബുകളുടെ ചിറകുകളുടെ ഇരെച്ചല് പുറത്തെ പ്രാകാരംവരെ സര്വ്വശക്തനായ ദൈവം സംസാരിക്കുന്ന നാദംപോലെ കേള്പ്പാനുണ്ടായിരുന്നു.

5. And the sound of the wings of cherubs was heard over the outer court, as the voice of God Almighty when He speaks.

6. എന്നാല് അവന് ശണവസ്ത്രം ധരിച്ച പുരുഷനോടുനീ കെരൂബുകളുടെ ഇടയില് നിന്നു, തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ചക്രങ്ങളുടെ നടുവില്നിന്നു തന്നേ, തീ എടുക്ക എന്നു കല്പിച്ചപ്പോള് അവന് ചെന്നു ചക്രങ്ങളുടെ അരികെ നിന്നു.

6. And it happened, when He had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubs. Then he went and stood beside the wheels.

7. ഒരു കെരൂബ് കെരൂബുകളുടെ ഇടയില്നിന്നു തന്റെ കൈ കെരൂബുകളുടെ നടുവിലുള്ള തീയിലേക്കു നീട്ടി കുറെ എടുത്തു ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചവന്റെ കയ്യില് കൊടുത്തു; അവന് അതു വാങ്ങി പുറപ്പെട്ടുപോയി.

7. And one cherub stretched out his hand from between the cherubs, to the fire between the cherubs. And he lifted and put it into the hands of the one clothed with linen. And he took it and went out.

8. കെരൂബുകളില് ചിറകുകള്ക്കു കീഴെ മനുഷ്യന്റെ കൈപോലെ ഒന്നു കാണായ്വന്നു.

8. And the form of a man's hand was seen under the wings of the cherubs.

9. ഞാന് കെരൂബുകളുടെ അരികെ നാലു ചക്രം കണ്ടു; ഔരോ കെരൂബിന്നരികെ ഔരോ ചക്രം ഉണ്ടായിരുന്നു; ചക്രങ്ങളുടെ കാഴ്ച പുഷ്പരാഗംപോലെ ആയിരുന്നു.

9. And I looked, and, behold, the four wheels were beside the cherubs: one wheel beside one cherub, one wheel beside one cherub. And the appearance of the wheels was like the color of a stone of Tarshish.

10. അവയുടെ കാഴ്ചയോ നാലിന്നും ഒരു ഭാഷ ആയിരുന്നു; ചക്രത്തില്കൂടി മറ്റൊരു ചക്രം ഉള്ളതുപോലെ തന്നേ.

10. And their appearance was as one, the four of them, as if the wheel were in the midst of the wheel.

11. അവേക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിവാന് ആവശ്യമില്ലാതെ തലനോക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോള് തിരികയുമില്ല.

11. In their going on their four sides, they went. They did not turn in their going. For to the place where the head faces, after it they went. They did not turn in their going.

12. അവയുടെ ദേഹത്തില് എങ്ങും മുതുകിലും കയ്യിലും ചിറകിലും ചക്രത്തിലും, നാലിന്നും ഉള്ള ചക്രത്തില് തന്നേ, ചുറ്റും അടുത്തടുത്തു കണ്ണു ഉണ്ടായിരുന്നു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:8

12. And all their flesh, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes all around, even their wheels which the four of them had.

13. ചക്രങ്ങള്ക്കോ, ഞാന് കേള്ക്കെ ചുഴലികള് എന്നു പേര്വിളിച്ചു.

13. As for the wheels, it was cried to them in my hearing, Whirling wheel!

14. ഔരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖം ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒന്നാമത്തെ മുഖം കെരൂബ് മുഖവും രണ്ടാമത്തേതു മാനുഷമുഖവും മൂന്നാമത്തേതു സിംഹമുഖവും നാലാമത്തേതു കഴുകുമുഖവും ആയിരുന്നു.
വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:7

14. And four faces were to each. The first face was the face of a cherub, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

15. കെരൂബുകള് മേലോട്ടുപൊങ്ങി; ഇതു ഞാന് കെബാര്നദീതീരത്തുവെച്ചു കണ്ട ജീവിതന്നേ.

15. And the cherubs rose up. This is the living creature that I saw by the river Chebar.

16. കെരൂബുകള് പോകുമ്പോള് ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നേ പോകും; ഭൂമിയില്നിന്നു പൊങ്ങുവാന് കെരൂബുകള് ചിറകു വിടര്ത്തുമ്പോള് ചക്രങ്ങള് അവയുടെ പാര്ശ്വം വിട്ടുമാറുകയില്ല.

16. And in the going of the cherubs, the wheels went beside them. And when the cherubs lifted their wings to soar from the earth, the wheels did not turn from beside them, even they.

17. ജീവിയുടെ ആത്മാവു ചക്രങ്ങളില് ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവ നിലക്കുമ്പോള് ഇവയും നിലക്കും; അവ പൊങ്ങുമ്പോള് ഇവയും പൊങ്ങും.

17. When they stood still, these stood still. And when they rose up, these also lifted up. For the spirit of the living creature was in them.

18. പിന്നെ യഹോവയുടെ മഹത്വം ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടി വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു കെരൂബുകളിന് മീതെ വന്നുനിന്നു.

18. And the glory of Jehovah went from the threshold of the house and stood over the cherubs.

19. അപ്പോള് കെരൂബുകള് ചിറകു വിടര്ത്തി, ഞാന് കാണ്കെ ഭൂമിയില്നിന്നു മേലോട്ടു പൊങ്ങി; അവ പൊങ്ങിയപ്പോള് ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നേ ഉണ്ടായിരുന്നു; എല്ലാംകൂടെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ കിഴക്കെ പടിവാതില്ക്കല് ചെന്നുനിന്നു; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വവും മേലെ, അവേക്കു മീതെ നിന്നു.

19. And the cherubs lifted their wings and rose up from the earth in my sight. When they went out, the wheels also were with them. And he stood at the door of the gate of the house of Jehovah, the eastern gate And the glory of the God of Israel was over them from above.

20. ഇതു ഞാന് കെബാര് നദീതീരത്തുവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴെ കണ്ട ജീവി തന്നേ; അവ കെരൂബുകള് എന്നു ഞാന് ഗ്രഹിച്ചു.

20. This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.

21. ഔരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖവും നന്നാലു ചിറകും ഉണ്ടായിരുന്നു; ചിറകിന് കീഴെ മാനുഷകൈപോലെ ഒന്നുണ്ടായിരുന്നു;

21. Four, even four faces are to each, and four wings to each. And the form of a man's hands was under their wings.

22. അവയുടെ മുഖരൂപം വിചാരിച്ചാല് ഞാന് കെബാര് നദീതീരത്തുവെച്ചു കണ്ട മുഖങ്ങള് തന്നെ ആയിരുന്നു; അവയുടെ ഭാഷയും അവ ഒക്കെയും തന്നേ അവ ഔരോന്നും നേരെ മുമ്പോട്ടു തന്നേ പോകും.

22. And the form of their faces, they are the faces that I saw by the river Chebar, their appearances, even theirs. They each went straight forward.



Shortcut Links
യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |