Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. അനന്തരം ഞാന് നോക്കിയപ്പോള് കെരൂബുകളുടെ തലെക്കുമീതെ ഉണ്ടായിരുന്ന വിതാനത്തില് നീലക്കല്ലുപോലെ സിംഹാസനത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തില് ഒരു രൂപം അവയുടെമേല് കാണായ്വന്നു.
1. I looked up and saw something that appeared to be a throne made out of sapphire. It was above the huge space that was spread out over the heads of the cherubim.
2. അവന് ശണവസ്ത്രം ധരിച്ച പുരുഷനോടു സംസാരിച്ചുനീ കെരൂബിന്റെ കീഴെ തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ചക്രങ്ങളുടെ നടവില് ചെന്നു കെരൂബുകളുടെ ഇടയില്നിന്നു നിന്റെ കൈ നിറയ തീക്കനല് എടുത്തു നഗരത്തിന്മേല് വിതറുക എന്നു കല്പിച്ചു; അങ്ങനെ ഞാന് കാണ്കെ അവന് ചെന്നു,
2. The Lord spoke to the man who was wearing linen clothes. He said, 'Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from the fire that is among the cherubim. Scatter the coals over the city.' As I watched, he went in.
3. ആ പുരുഷന് അകത്തു ചെല്ലുമ്പോള് കെരൂബുകള് ആലയത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തുനിന്നു, മേഘവും അകത്തെ പ്രകാരത്തില് നിറഞ്ഞിരുന്നു.
3. The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in. A cloud filled the inner courtyard.
4. എന്നാല് യഹോവയുടെ മഹത്വം കെരൂബിന്മേല്നിന്നു പൊങ്ങി ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടിക്കു മീതെ നിന്നു; ആലയം മേഘംകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു; പ്രാകാരവും യഹോവയുടെ മഹത്വത്തിന്റെ ശോഭകൊണ്ടു നിറഞ്ഞിരുന്നു.
4. Then the glory of the Lord rose from above the cherubim. It moved to the doorway of the temple. The cloud filled the temple. And the courtyard was full of the brightness of the glory of the Lord.
5. കെരൂബുകളുടെ ചിറകുകളുടെ ഇരെച്ചല് പുറത്തെ പ്രാകാരംവരെ സര്വ്വശക്തനായ ദൈവം സംസാരിക്കുന്ന നാദംപോലെ കേള്പ്പാനുണ്ടായിരുന്നു.
5. The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
6. എന്നാല് അവന് ശണവസ്ത്രം ധരിച്ച പുരുഷനോടുനീ കെരൂബുകളുടെ ഇടയില് നിന്നു, തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ചക്രങ്ങളുടെ നടുവില്നിന്നു തന്നേ, തീ എടുക്ക എന്നു കല്പിച്ചപ്പോള് അവന് ചെന്നു ചക്രങ്ങളുടെ അരികെ നിന്നു.
6. The Lord gave a command to the man who was dressed in linen clothes. He said, 'Get some coals of fire from among the wheels. Take them from among the cherubim.' So the man went in and stood beside a wheel.
7. ഒരു കെരൂബ് കെരൂബുകളുടെ ഇടയില്നിന്നു തന്റെ കൈ കെരൂബുകളുടെ നടുവിലുള്ള തീയിലേക്കു നീട്ടി കുറെ എടുത്തു ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചവന്റെ കയ്യില് കൊടുത്തു; അവന് അതു വാങ്ങി പുറപ്പെട്ടുപോയി.
7. Then one of the cherubim reached out his hand. He picked up some of the burning coals that were among the wheels. He handed them to the man who was wearing linen clothes. The man took them and left.
8. കെരൂബുകളില് ചിറകുകള്ക്കു കീഴെ മനുഷ്യന്റെ കൈപോലെ ഒന്നു കാണായ്വന്നു.
8. I saw what looked like a man's hands. They were under the wings of the cherubim.
9. ഞാന് കെരൂബുകളുടെ അരികെ നാലു ചക്രം കണ്ടു; ഔരോ കെരൂബിന്നരികെ ഔരോ ചക്രം ഉണ്ടായിരുന്നു; ചക്രങ്ങളുടെ കാഴ്ച പുഷ്പരാഗംപോലെ ആയിരുന്നു.
9. I looked up and saw four wheels beside the cherubim. One wheel was beside each of them. The wheels gleamed like chrysolite.
10. അവയുടെ കാഴ്ചയോ നാലിന്നും ഒരു ഭാഷ ആയിരുന്നു; ചക്രത്തില്കൂടി മറ്റൊരു ചക്രം ഉള്ളതുപോലെ തന്നേ.
10. All four of them looked alike. Each wheel appeared to be inside another wheel at right angles.
11. അവേക്കു നാലു ഭാഗത്തേക്കും പോകാം; തിരിവാന് ആവശ്യമില്ലാതെ തലനോക്കുന്ന ഇടത്തേക്കു അതിന്റെ പിന്നാലെ അവ പോകും; പോകുമ്പോള് തിരികയുമില്ല.
11. The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn't change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn't change their direction as they moved.
12. അവയുടെ ദേഹത്തില് എങ്ങും മുതുകിലും കയ്യിലും ചിറകിലും ചക്രത്തിലും, നാലിന്നും ഉള്ള ചക്രത്തില് തന്നേ, ചുറ്റും അടുത്തടുത്തു കണ്ണു ഉണ്ടായിരുന്നു.വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:8
12. Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
13. ചക്രങ്ങള്ക്കോ, ഞാന് കേള്ക്കെ ചുഴലികള് എന്നു പേര്വിളിച്ചു.
13. I heard someone tell the wheels to start spinning around.
14. ഔരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖം ഉണ്ടായിരുന്നു; ഒന്നാമത്തെ മുഖം കെരൂബ് മുഖവും രണ്ടാമത്തേതു മാനുഷമുഖവും മൂന്നാമത്തേതു സിംഹമുഖവും നാലാമത്തേതു കഴുകുമുഖവും ആയിരുന്നു.വെളിപ്പാടു വെളിപാട് 4:7
14. Each of the cherubim had four faces. One face was the face of a cherub. The second was a man's face. The third was the face of a lion. And the fourth was an eagle's face.
15. കെരൂബുകള് മേലോട്ടുപൊങ്ങി; ഇതു ഞാന് കെബാര്നദീതീരത്തുവെച്ചു കണ്ട ജീവിതന്നേ.
15. The cherubim rose from the ground. They were the same living creatures I had seen by the Kebar River.
16. കെരൂബുകള് പോകുമ്പോള് ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നേ പോകും; ഭൂമിയില്നിന്നു പൊങ്ങുവാന് കെരൂബുകള് ചിറകു വിടര്ത്തുമ്പോള് ചക്രങ്ങള് അവയുടെ പാര്ശ്വം വിട്ടുമാറുകയില്ല.
16. When the cherubim moved, the wheels beside them moved. The cherubim spread their wings to rise from the ground. As they did, the wheels didn't leave their side.
17. ജീവിയുടെ ആത്മാവു ചക്രങ്ങളില് ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു അവ നിലക്കുമ്പോള് ഇവയും നിലക്കും; അവ പൊങ്ങുമ്പോള് ഇവയും പൊങ്ങും.
17. When the cherubim stood still, the wheels also stood still. When the cherubim rose, the wheels rose along with them. That's because the spirits of the living creatures were in the wheels.
18. പിന്നെ യഹോവയുടെ മഹത്വം ആലയത്തിന്റെ ഉമ്മരപ്പടി വിട്ടു പുറപ്പെട്ടു കെരൂബുകളിന് മീതെ വന്നുനിന്നു.
18. Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.
19. അപ്പോള് കെരൂബുകള് ചിറകു വിടര്ത്തി, ഞാന് കാണ്കെ ഭൂമിയില്നിന്നു മേലോട്ടു പൊങ്ങി; അവ പൊങ്ങിയപ്പോള് ചക്രങ്ങളും ചേരത്തന്നേ ഉണ്ടായിരുന്നു; എല്ലാംകൂടെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ കിഴക്കെ പടിവാതില്ക്കല് ചെന്നുനിന്നു; യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വവും മേലെ, അവേക്കു മീതെ നിന്നു.
19. While I watched, they spread their wings. They rose from the ground. As they went, the wheels went along with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord's house. And the glory of the God of Israel was above them.
20. ഇതു ഞാന് കെബാര് നദീതീരത്തുവെച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കീഴെ കണ്ട ജീവി തന്നേ; അവ കെരൂബുകള് എന്നു ഞാന് ഗ്രഹിച്ചു.
20. Those were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.
21. ഔരോന്നിന്നും നന്നാലു മുഖവും നന്നാലു ചിറകും ഉണ്ടായിരുന്നു; ചിറകിന് കീഴെ മാനുഷകൈപോലെ ഒന്നുണ്ടായിരുന്നു;
21. Each one had four faces and four wings. Under their wings was what looked like a man's hands.
22. അവയുടെ മുഖരൂപം വിചാരിച്ചാല് ഞാന് കെബാര് നദീതീരത്തുവെച്ചു കണ്ട മുഖങ്ങള് തന്നെ ആയിരുന്നു; അവയുടെ ഭാഷയും അവ ഒക്കെയും തന്നേ അവ ഔരോന്നും നേരെ മുമ്പോട്ടു തന്നേ പോകും.
22. Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. Each of the cherubim went straight ahead.