Turn Off
21st Century KJV
A Conservative Version
American King James Version (1999)
American Standard Version (1901)
Amplified Bible (1965)
Apostles' Bible Complete (2004)
Bengali Bible
Bible in Basic English (1964)
Bishop's Bible
Complementary English Version (1995)
Coverdale Bible (1535)
Easy to Read Revised Version (2005)
English Jubilee 2000 Bible (2000)
English Lo Parishuddha Grandham
English Standard Version (2001)
Geneva Bible (1599)
Hebrew Names Version
Hindi Bible
Holman Christian Standard Bible (2004)
Holy Bible Revised Version (1885)
Kannada Bible
King James Version (1769)
Literal Translation of Holy Bible (2000)
Malayalam Bible
Modern King James Version (1962)
New American Bible
New American Standard Bible (1995)
New Century Version (1991)
New English Translation (2005)
New International Reader's Version (1998)
New International Version (1984) (US)
New International Version (UK)
New King James Version (1982)
New Life Version (1969)
New Living Translation (1996)
New Revised Standard Version (1989)
Restored Name KJV
Revised Standard Version (1952)
Revised Version (1881-1885)
Revised Webster Update (1995)
Rotherhams Emphasized Bible (1902)
Tamil Bible
Telugu Bible (BSI)
Telugu Bible (WBTC)
The Complete Jewish Bible (1998)
The Darby Bible (1890)
The Douay-Rheims American Bible (1899)
The Message Bible (2002)
The New Jerusalem Bible
The Webster Bible (1833)
Third Millennium Bible (1998)
Today's English Version (Good News Bible) (1992)
Today's New International Version (2005)
Tyndale Bible (1534)
Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537)
Updated Bible (2006)
Voice In Wilderness (2006)
World English Bible
Wycliffe Bible (1395)
Young's Literal Translation (1898)
Cross Reference Bible
1. ആമേന് , ആമേന് , ഞാന് നിങ്ങളോടു പറയുന്നു, ആട്ടിന് തൊഴിത്തില് വാതിലൂടെ കടക്കാതെ വേറെ വഴിയായി കയറുന്നവന് കള്ളനും കവര്ച്ചക്കാരനും ആകുന്നു.
1. সত্য, সত্য, আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, যে কেহ দ্বার দিয়া মেষদের খোঁয়াড়ে প্রবেশ না করে, কিন্তু আর কোন দিক্ দিয়া উঠে, সে চোর ও দস্যু।
2. വാതിലൂടെ കടക്കുന്നവനോ ആടുകളുടെ ഇടയന് ആകുന്നു.
2. কিন্তু যে দ্বার দিয়া প্রবেশ করে, সে মেষদের পালক।
3. അവന്നു വാതില് കാവല്ക്കാരന് തുറന്നുകൊടുക്കുന്നു; ആടുകള് അവന്റെ ശബ്ദം കേള്ക്കുന്നു; തന്റെ ആടുകളെ അവന് പേര് ചൊല്ലി വിളിച്ചു പുറത്തു കൊണ്ടുപോകുന്നു.
3. তাহাকেই দ্বারী দ্বার খুলিয়া দেয়, এবং মেষেরা তাহার রব শুনে; আর সে নাম ধরিয়া তাহার নিজের মেষদিগকে ডাকে, ও বাহিরে লইয়া যায়।
4. തനിക്കുള്ളവയെ ഒക്കെയും പുറത്തുകൊണ്ടു പോയശേഷം അവന് അവേക്കു മുമ്പായി നടക്കുന്നു; ആടുകള് അവന്റെ ശബ്ദം അറിഞ്ഞു അവനെ അനുഗമിക്കുന്നു.
4. যখন সে নিজের সকলগুলিকে বাহির করে, তখন তাহাদের অগ্রে অগ্রে গমন করে; আর মেষেরা তাহার পশ্চাৎ পশ্চাৎ চলে, কারণ তাহারা তাহার রব জানে।
5. അന്യന്മാരുടെ ശബ്ദം അറിയായ്കകൊണ്ടു അവ അന്യനെ അനുഗമിക്കാതെ വിട്ടു ഔടിപ്പോകും.
5. কিন্তু তাহারা কোন মতে অপর লোকের পশ্চাৎ যাইবে না, বরং তাহার নিকট হইতে পলায়ন করিবে; কারণ অপর লোকদের রব তাহারা জানে না।
6. ഈ സാദൃശ്യം യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു; എന്നാല് തങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു ഇന്നതു എന്നു അവര് ഗ്രഹിച്ചില്ല.
6. এই দৃষ্টান্তটী যীশু তাহাদিগকে কহিলেন, কিন্তু তিনি তাহাদিগকে যে কি বলিলেন, তাহা তাহারা বুঝিল না।
7. യേശു പിന്നെയും അവരോടു പറഞ്ഞതുആമേന് , ആമേന് , ഞാന് നിങ്ങളോടു പറയുന്നുആടുകളുടെ വാതില് ഞാന് ആകുന്നു.
7. অতএব যীশু পুনর্ব্বার তাহাদিগকে কহিলেন, সত্য, সত্য, আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, আমিই মেষদিগের দ্বার।
8. എനിക്കു മുമ്പെ വന്നവര് ഒക്കെയും കള്ളന്മാരും കവര്ച്ചക്കാരും അത്രേ; ആടുകളോ അവരുടെ വാക്കു കേട്ടില്ല.യിരേമ്യാവു 23:1-2, യേഹേസ്കേൽ 34:2-3
8. যাহারা আমার পূর্ব্বে আসিয়াছিল, তাহারা সকলে চোর ও দস্যু, কিন্তু মেষেরা তাহাদের রব শুনে নাই।
9. ഞാന് വാതില് ആകുന്നു; എന്നിലൂടെ കടക്കുന്നവന് രക്ഷപ്പെടും; അവന് അകത്തു വരികയും പുറത്തുപോകയും മേച്ചല് കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യും.സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 118:20
9. আমিই দ্বার, আমা দিয়া যদি কেহ প্রবেশ করে, সে পরিত্রাণ পাইবে, এবং ভিতরে আসিবে ও বাহিরে যাইবে ও চরাণী পাইবে।
10. മോഷ്ടിപ്പാനും അറുപ്പാനും മുടിപ്പാനും അല്ലാതെ കള്ളന് വരുന്നില്ല; അവര്ക്കും ജീവന് ഉണ്ടാകുവാനും സമൃദ്ധിയായിട്ടു ഉണ്ടാകുവാനും അത്രേ ഞാന് വന്നിരിക്കുന്നതു.
10. চোর আইসে, কেবল যেন চুরি, বধ ও বিনাশ করিতে পারে; আমি আসিয়াছি, যেন তাহারা জীবন পায় ও উপচয় পায়।
11. ഞാന് നല്ല ഇടയന് ആകുന്നു; നല്ല ഇടയന് ആടുകള്ക്കു വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ കൊടുക്കുന്നു.സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 23:1, യെശയ്യാ 40:11, യേഹേസ്കേൽ 34:15
11. আমিই উত্তম মেষপালক; উত্তম মেষপালক মেষদের জন্য আপন প্রাণ সমর্পণ করে।
12. ഇടയനും ആടുകളുടെ ഉടമസ്ഥനുമല്ലാത്ത കൂലിക്കാരന് ചെന്നായ് വരുന്നതു കണ്ടു ആടുകളെ വിട്ടു ഔടിക്കളയുന്നു; ചെന്നായ് അവയെ പിടിക്കയും ചിന്നിച്ചുകളകയും ചെയ്യുന്നു.
12. যে বেতনজীবী, মেষপালক নয়, মেষ সকল যাহার নিজের নয়, সে কেন্দুয়া আসিতে দেখিলে মেষগুলি ফেলিয়া পলায়ন করে; তাহাতে কেন্দুয়া তাহাদিগকে ধরিয়া লইয়া যায়, ও ছিন্নভিন্ন করিয়া ফেলে; সে পলায়ন করে,
13. അവന് കൂലിക്കാരനും ആടുകളെക്കുറിച്ചു വിചാരമില്ലാത്തവനുമല്ലോ.
13. কারণ সে বেতনজীবী, মেষদিগের জন্য চিন্তা করে না।
14. ഞാന് നല്ല ഇടയന് ; പിതാവു എന്നെ അറികയും ഞാന് പിതാവിനെ അറികയും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഞാന് എനിക്കുള്ളവയെ അറികയും എനിക്കുള്ളവ എന്നെ അറികയും ചെയ്യുന്നു.
14. আমিই উত্তম মেষপালক; আমার নিজের সকলকে আমি জানি, এবং আমার নিজের সকলে আমাকে জানে,
15. ആടുകള്ക്കു വേണ്ടി ഞാന് എന്റെ ജീവനെ കൊടുക്കുന്നു.
15. যেমন পিতা আমাকে জানেন, ও আমি পিতাকে জানি; এবং মেষদিগের জন্য আমি আপন প্রাণ সমর্পণ করি।
16. ഈ തൊഴുത്തില് ഉള്പ്പെടാത്ത വേറെ ആടുകള് എനിക്കു ഉണ്ടു; അവയെയും ഞാന് നടത്തേണ്ടതാകുന്നു; അവ എന്റെ ശബ്ദം കേള്ക്കും; ഒരാട്ടിന് കൂട്ടവും ഒരിടയനും ആകും.യെശയ്യാ 56:8, യേഹേസ്കേൽ 34:23, യേഹേസ്കേൽ 37:24
16. আমার আরও মেষ আছে, সে সকল এ খোঁয়াড়ের নয়; তাহাদিগকেও আমার আনিতে হইবে, এবং তাহারা আমার রব শুনিবে, তাহাতে এক পাল, ও এক পালক হইবে।
17. എന്റെ ജീവനെ വീണ്ടും പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന് അതിനെ കൊടുക്കുന്നതുകൊണ്ടു പിതാവു എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
17. পিতা আমাকে এই জন্য প্রেম করেন, কারণ আমি আপন প্রাণ সমর্পণ করি, যেন পুনরায় তাহা গ্রহণ করি।
18. ആരും അതിനെ എന്നോടു എടുത്തുകളയുന്നില്ല; ഞാന് തന്നേ അതിനെ കൊടുക്കുന്നു; അതിനെ കൊടുപ്പാന് എനിക്കു അധികാരം ഉണ്ടു; വീണ്ടും പ്രാപിപ്പാനും അധികാരം ഉണ്ടു; ഈ കല്പന എന്റെ പിതാവിങ്കല് നിന്നു എനിക്കു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
18. কেহ আমা হইতে তাহা হরণ করে না, বরং আমি আপনা হইতেই তাহা সমর্পণ করি। তাহা সমর্পণ করিতে আমার ক্ষমতা আছে; এবং পুনরায় তাহা গ্রহণ করিতেও আমার ক্ষমতা আছে; এই আদেশ আমি আপন পিতা হইতে পাইয়াছি।
19. ഈ വചനം നിമിത്തം യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയില് പിന്നെയും ഭിന്നത ഉണ്ടായി.
19. এই সকল বাক্য হেতু যিহূদীদের মধ্যে পুনরায় মতভেদ হইল।
20. അവരില് പലരും; അവന്നു ഭൂതം ഉണ്ടു; അവന് ഭ്രാന്തന് ആകുന്നു; അവന്റെ വാക്കു കേള്ക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
20. তাহাদের মধ্যে অনেকে কহিল, এ ভূতগ্রস্ত ও পাগল, ইহার কথা কেন শুনিতেছে?
21. മറ്റു ചിലര്ഇതു ഭൂതഗ്രസ്തന്റെ വാക്കല്ല; ഭൂതത്തിന്നു കുരുടന്മാരുടെ കണ്ണു തുറപ്പാന് കഴിയുമോ എന്നു പറഞ്ഞു.
21. অন্যেরা বলিল, এ সকল ত ভূতগ্রস্ত লোকের কথা নয়; ভূত কি অন্ধদের চক্ষু খুলিয়া দিতে পারে?
22. അനന്തരം യെരൂശലേമില് പ്രതിഷ്ഠോത്സവം ആചരിച്ചു; അന്നു ശീതകാലമായിരുന്നു.
22. সেই সময়ে যিরূশালেমে মন্দির-প্রতিষ্ঠার পর্ব্ব উপস্থিত হইল; তখন শীতকাল;
23. യേശു ദൈവലായത്തില് ശലോമോന്റെ മണ്ഡപത്തില് നടന്നുകൊണ്ടിരുന്നു.
23. আর যীশু ধর্ম্মধামে শলোমনের বারাণ্ডায় বেড়াইতেছিলেন।
24. യെഹൂദന്മാര് അവനെ വളഞ്ഞുനീ എത്രത്തോളം ഞങ്ങളെ ആശിപ്പിക്കുന്നു? നീ ക്രിസ്തു എങ്കില് സ്പഷ്ടമായി പറക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.
24. তাহাতে যিহূদীরা তাঁহাকে ঘেরিয়া বলিতে লাগিল, আর কত কাল আমাদের প্রাণ দোলায়মান রাখিতেছ? তুমি যদি খ্রীষ্ট হও, স্পষ্ট করিয়া আমাদিগকে বল।
25. യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതുഞാന് നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങള് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല; എന്റെ പിതാവിന്റെ നാമത്തില് ഞാന് ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തികള് എനിക്കു സാക്ഷ്യം ആകുന്നു.
25. যীশু উত্তর করিলেন, আমি তোমাদিগকে বলিয়াছি, আর তোমরা বিশ্বাস কর না; আমি যে সকল কার্য্য আমার পিতার নামে করিতেছি, সেই সমস্ত আমার বিষয়ে সাক্ষ্য দিতেছে।
26. നിങ്ങളോ എന്റെ ആടുകളുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളവരല്ലായ്കയാല് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. എന്റെ ആടുകള് എന്റെ ശബ്ദം കേള്ക്കുന്നു;
26. কিন্তু তোমরা বিশ্বাস কর না, কারণ তোমরা আমার মেষদের মধ্যে নহ।
27. ഞാന് അവയെ അറികയും അവ എന്നെ അനുഗമിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
27. আমার মেষেরা আমার রব শুনে, আর আমি তাহাদিগকে জানি, এবং তাহারা আমার পশ্চাদগমন করে;
28. ഞാന് അവേക്കു നിത്യജീവന് കൊടുക്കുന്നു; അവ ഒരുനാളും നശിച്ചു പോകയില്ല; ആരും അവയെ എന്റെ കയ്യില് നിന്നു പിടിച്ചുപറിക്കയും ഇല്ല.
28. আর আমি তাহাদিগকে অনন্ত জীবন দিই, তাহারা কখনই বিনষ্ট হইবে না, এবং কেহই আমার হস্ত হইতে তাহাদিগকে কাড়িয়া লইবে না।
29. അവയെ തന്നിരിക്കുന്ന എന്റെ പിതാവു എല്ലാവരിലും വലിയവന് ; പിതാവിന്റെ കയ്യില് നിന്നു പിടിച്ചുപറിപ്പാന് ആര്ക്കും കഴികയില്ല
29. আমার পিতা, যিনি তাহাদের আমাকে দিয়াছেন, তিনি সর্ব্বাপেক্ষা মহান্; এবং কেহই পিতার হস্ত হইতে কিছুই কাড়িয়া লইতে পারে না।
30. ഞാനും പിതാവും ഒന്നാകുന്നു.”
30. আমি ও পিতা, আমরা এক।
31. യെഹൂദന്മാര് അവനെ എറിവാന് പിന്നെയും കല്ലു എടുത്തു.
31. যিহূদীরা আবার তাঁহাকে মারিবার জন্য পাথর তুলিল।
32. യേശു അവരോടു“പിതാവിന്റെ കല്പനയാല് ഞാന് പല നല്ല പ്രവൃത്തികള് നിങ്ങളെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; അവയില് ഏതു പ്രവൃത്തിനിമിത്തം നിങ്ങള് എന്നെ കല്ലെറിയുന്നു?” എന്നു ചോദിച്ചു.
32. যীশু তাহাদিগকে উত্তর করিলেন, পিতা হইতে তোমাদিগকে অনেক উত্তম কার্য্য দেখাইয়াছি, তাহার কোন্ কার্য্য প্রযুক্ত আমাকে পাথর মার?
33. യെഹൂദന്മാര് അവനോടുനല്ല പ്രവൃത്തി നിമിത്തമല്ല, ദൈവദൂഷണം നിമിത്തവും നീ മനുഷ്യനായിരിക്കെ നിന്നെത്തന്നേ ദൈവം ആക്കുന്നതുകൊണ്ടുമത്രേ ഞങ്ങള് നിന്നെ കല്ലെറിയുന്നതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.ലേവ്യപുസ്തകം 24:16
33. যিহূদীরা তাঁহাকে এই উত্তর দিল, উত্তম কার্য্যের জন্য তোমাকে পাথর মারি না, কিন্তু ঈশ্বর-নিন্দার জন্য, কারণ তুমি মানুষ হইয়া আপনাকে ঈশ্বর করিয়া তুলিতেছ, এই জন্য।
34. യേശു അവരോടുനിങ്ങള് ദേവന്മാര് ആകുന്നു എന്നു ഞാന് പറഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തില് എഴുതിയിരിക്കുന്നില്ലയോ?സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 82:6
34. যীশু তাহাদিগকে উত্তর করিলেন, তোমাদের ব্যবস্থায় কি লিখিত নাই, “আমি বলিলাম, তোমরা ঈশ্বর”?
35. ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായിട്ടുള്ളവരെ ദേവന്മാര് എന്നു പറഞ്ഞു എങ്കില്-തിരുവെഴുത്തിന്നു നീക്കം വന്നുകൂടായല്ലോ-
35. যাহাদের নিকটে ঈশ্বরের বাক্য উপস্থিত হইয়াছিল, তিনি যদি তাহাদিগকে ঈশ্বর বলিলেন—আর শাস্ত্রের খণ্ডন ত হইতে পারে না—
36. ഞാന് ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന് എന്നു പറഞ്ഞതുകൊണ്ടുനീ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നു എന്നു പിതാവു വിശുദ്ധീകരിച്ചു ലോകത്തില് അയച്ചവനോടു നിങ്ങള് പറയുന്നുവോ?
36. তবে যাঁহাকে পিতা পবিত্র করিলেন ও জগতে প্রেরণ করিলেন, তোমরা কি তাঁহাকে বল যে, তুমি ঈশ্বরনিন্দা করিতেছ, কেননা আমি বলিলাম যে, আমি ঈশ্বরের পুত্র?
37. ഞാന് എന്റെ പിതാവിന്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കില് എന്നെ വിശ്വസിക്കേണ്ടാ;
37. আমার পিতার কার্য্য যদি না করি, তবে আমাকে বিশ্বাস করিও না।
38. ചെയ്യുന്നു എങ്കിലോ എന്നെ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നാലും പിതാവു എന്നിലും ഞാന് പിതാവിലും എന്നു നിങ്ങള് ഗ്രഹിച്ചു അറിയേണ്ടതിന്നു പ്രവൃത്തിയെ വിശ്വസിപ്പിന് .
38. কিন্তু যদি করি, আমাকে বিশ্বাস না করিলেও, সেই কার্য্যে বিশ্বাস কর; যেন তোমরা জানিতে পার ও বুঝিতে পার যে, পিতা আমাতে আছেন, এবং আমি পিতাতে আছি।
39. അവര് അവനെ പിന്നെയും പിടിപ്പാന് നോക്കി; അവനോ അവരുടെ കയ്യില് നിന്നു ഒഴിഞ്ഞുപോയി.
39. তাহারা আবার তাঁহাকে ধরিতে চেষ্টা করিল, কিন্তু তিনি তাহাদের হাত এড়াইয়া বাহির হইয়া গেলেন।
40. അവന് യോര്ദ്ദാന്നക്കരെ യോഹന്നാന് ആദിയില് സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന സ്ഥലത്തു പിന്നെയും ചെന്നു അവിടെ പാര്ത്തു.
40. পরে তিনি আবার যর্দ্দনের পরপারে, যেখানে যোহন প্রথমে বাপ্তাইজ করিতেন, সেই স্থানে গেলেন; আর তথায় রহিলেন।
41. പലരും അവന്റെ അടുക്കല് വന്നുയോഹന്നാന് അടയാളം ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല; എന്നാല് ഇവനെക്കുറിച്ചു യോഹന്നാന് പറഞ്ഞതു ഒക്കെയും സത്യമായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അവിടെ പലരും അവനില് വിശ്വസിച്ചു.
41. তাহাতে অনেকে তাঁহার কাছে আসিল, এবং বলিল, যোহন কোন চিহ্ন-কার্য্য করেন নাই, কিন্তু এই ব্যক্তির বিষয়ে যোহন যে সকল কথা বলিয়াছিলেন, সে সকলই সত্য।