Romans - റോമർ 6 | View All

1. ആകയാല് നാം എന്തു പറയേണ്ടു? കൃപ പെരുകേണ്ടതിന്നു പാപം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്ക എന്നോ? ഒരുനാളും അരുതു.

1. What then shall we say? are we still to continue in sin that favour may abound?

2. പാപസംബന്ധമായി മരിച്ചവരായ നാം ഇനി അതില് ജീവിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?

2. Far be it! we who have died unto sin, how, any longer, shall we live therein?

3. അല്ല, യേശു ക്രിസ്തുവിനോടു ചേരുവാന് സ്നാനം ഏറ്റവരായ നാം എല്ലാവരും അവന്റെ മരണത്തില് പങ്കാളികളാകുവാന് സ്നാനം ഏറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു നിങ്ങള് അറിയുന്നില്ലയോ?

3. Or know ye not that, we, as many as were immersed into Christ Jesus , into his death were immersed?

4. അങ്ങനെ നാം അവന്റെ മരണത്തില് പങ്കാളികളായിത്തീര്ന്നു സ്നാനത്താല് അവനോടു കൂടെ കുഴിച്ചിടപ്പെട്ടു; ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു പിതാവിന്റെ മഹിമയാല് ജീവിച്ചെഴുന്നേറ്റതു പോലെ നാമും ജീവന്റെ പുതുക്കത്തില് നടക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.

4. We were, therefore, buried together with him through our immersion into his death, in order that just as Christ was raised from among the dead through the glory of the Father, so, we also, in newness of life should walk.

5. അവന്റെ മരണത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടു നാം ഏകീഭവിച്ചവരായെങ്കില് പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ സാദൃശയത്തോടും ഏകീഭവിക്കും.

5. For, if we have come to be grown together in the likeness of his death, certainly, in that of his resurrection also, shall we be.

6. നാം ഇനി പാപത്തിന്നു അടിമപ്പെടാതവണ്ണം പാപശരീരത്തിന്നു നീക്കം വരേണ്ടതിന്നു നമ്മുടെ പഴയ മനുഷ്യന് അവനോടുകൂടെ ക്രൂശിക്കപ്പെട്ടു എന്നു നാം അറിയുന്നു.

6. Of this taking note that, our old man, was crucified together with him in order that the sinful body might be made powerless, that we should, no longer, be in servitude to sin;

7. അങ്ങനെ മരിച്ചവന് പാപത്തില് നിന്നു മോചനം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

7. For, he that hath died, hath become righteously acquitted from his sin.

8. നാം ക്രിസ്തുവിനോടു കൂടെ മരിച്ചു എങ്കില് അവനോടുകൂടെ ജീവിക്കും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു.

8. Now, if we have died together with Christ, we believe that we shall also live together with him;

9. ക്രിസ്തു മരിച്ചിട്ടു ഉയിര്ത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കയാല് ഇനി മരിക്കയില്ല; മരണത്തിന്നു അവന്റെ മേല് ഇനി കര്ത്തൃത്വമില്ല എന്നു നാം അറിയുന്നുവല്ലോ.

9. Knowing that, Christ having been raised from among the dead, no more dieth, death, over him, no more, hath lordship,

10. അവന് മരിച്ചതു പാപസംബന്ധമായി ഒരിക്കലായിട്ടു മരിച്ചു; അവന് ജീവിക്കുന്നതോ ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നു.

10. For, in that he died, unto sin, died he once for all, but, in that he liveth, he liveth unto God.

11. അവ്വണ്ണം നിങ്ങളും പാപ സംബന്ധമായി മരിച്ചവര് എന്നു ക്രിസ്തുയേശുവില് ദൈവത്തിന്നു ജീവിക്കുന്നവര് എന്നും നിങ്ങളെത്തന്നേ എണ്ണുവിന് .

11. So, ye also, be reckoning yourselves to be dead indeed unto sin, but, alive unto God in Christ Jesus.

12. ആകയാല് പാപം നിങ്ങളുടെ മര്ത്യശരീരത്തില് അതിന്റെ മോഹങ്ങളെ അനുസരിക്കുമാറു ഇനി വാഴരുതു,

12. Let not sin, therefore, reign in your death-doomed body, that ye should be obedient to its covetings;

13. നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അനീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായി പാപത്തിന്നു സമര്പ്പിക്കയും അരുതു. നിങ്ങളെത്തന്നേ മരിച്ചിട്ടു ജീവിക്കുന്നവരായും നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ നീതിയുടെ ആയുധങ്ങളായും ദൈവത്തിന്നു സമര്പ്പിച്ചുകൊള്വിന് .

13. Neither be presenting your members as weapons of unrighteousness unto sin, but present yourselves unto God as though alive from among the dead, and your members as weapons of righteousness unto God;

14. നിങ്ങള് ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല, കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാല് പാപം നിങ്ങളില് കര്ത്തൃത്വം നടത്തുകയില്ലല്ലോ.

14. For, sin, over you, shall not have lordship, for ye are not under law, but under favour.

15. എന്നാല് എന്തു? ന്യായപ്രമാണത്തിന്നല്ല കൃപെക്കത്രെ അധീനരാകയാല് നാം പാപം ചെയ്ക എന്നോ? ഒരു നാളും അരുതു.

15. What then? Shall we sin, because we are not under law but under favour? Far be it!

16. നിങ്ങള് ദാസന്മാരായി അനുസരിപ്പാന് നിങ്ങളെത്തന്നേ സമര്പ്പിക്കയും നിങ്ങള് അനുസരിച്ചു പോരുകയും ചെയ്യുന്നവന്നു ദാസന്മാര് ആകുന്നു എന്നു അറിയുന്നില്ലയോ? ഒന്നുകില് മരണത്തിന്നായി പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാര്, അല്ലെങ്കില് നീതിക്കായി അനുസരണത്തിന്റെ ദാസന്മാര് തന്നേ.

16. Know ye not that, unto whom ye are presenting yourselves as servants for obedience, servants ye are unto him unto whom ye are obedient, whether of sin unto death or of obedience unto righteousness?

17. എന്നാല് നിങ്ങള് പാപത്തിന്റെ ദാസന്മാര് ആയിരുന്നുവെങ്കിലും നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ച ഉപദേശരൂപത്തെ ഹൃദയപൂര്വ്വം അനുസരിച്ചു

17. But thanks be unto God, that whereas ye were servants of sin, ye became obedient out of the heart unto the mould of teaching into which ye were delivered;

18. പാപത്തില്നിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം ലഭിച്ചു നീതിക്കു ദാസന്മാരായിത്തീര്ന്നതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം.

18. And, being freed from sin, ye were made servants unto righteousness;

19. നിങ്ങളുടെ ജഡത്തിന്റെ ബലഹീനതനിമിത്തം ഞാന് മാനുഷരീതിയില് പറയുന്നു. നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ അധര്മ്മത്തിന്നായി അശുദ്ധിക്കും അധര്മ്മത്തിന്നും അടിമകളാക്കി സമര്പ്പിച്ചതുപോലെ ഇപ്പോള് നിങ്ങളുടെ അവയവങ്ങളെ വിശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി നീതിക്കു അടിമകളാക്കി സമര്പ്പിപ്പിന് .

19. In human fashion am I speaking, because of the weakness of your flesh; for, just as ye presented your members as servants unto impurity and unto lawlessness for lawlessness , so now, present ye your members as servants unto righteousness for sanctification.

20. നിങ്ങള് പാപത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരുന്നപ്പോള് നീതിയെ സംബന്ധിച്ചു സ്വതന്ത്രരായിരുന്നുവല്ലോ.

20. For, when ye were servants of sin, ye were free as to righteousness;

21. നിങ്ങള്ക്കു അന്നു എന്തൊരു ഫലം ഉണ്ടായിരുന്നു? ഇപ്പോള് നിങ്ങള്ക്കു ലജ്ജ തോന്നുന്നതു തന്നേ. അതിന്റെ അവസാനം മരണമല്ലോ.
യേഹേസ്കേൽ 16:61, യേഹേസ്കേൽ 16:63

21. What fruit, therefore, had ye then in things for which ye now are taking shame to yourselves? For, the end of those things, is death.

22. എന്നാല് ഇപ്പോള് പാപത്തില്നിന്നു സ്വാതന്ത്ര്യം പ്രാപിച്ചു ദൈവത്തിന്നു ദാസന്മാരായിരിക്കയാല് നിങ്ങള്ക്കു ലഭിക്കുന്ന ഫലം വിശുദ്ധീകരണവും അതിന്റെ അന്തം നിത്യജീവനും ആകുന്നു.

22. Whereas, now, having been freed from sin, and made servants unto God, ye have your fruit for sanctification and, the end, life age-abiding.

23. പാപത്തിന്റെ ശമ്പളം മരണമത്രേ; ദൈവത്തിന്റെ കൃപാവരമോ നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില് നിത്യജീവന് തന്നേ.

23. For, the wages of sin, is death; but, God's gift of favour, is life age-abiding, in Christ Jesus our Lord.



Shortcut Links
റോമർ - Romans : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |