Judges - ന്യായാധിപന്മാർ 21 | View All

1. എന്നാല് നമ്മില് ആരും തന്റെ മകളെ ഒരു ബെന്യാമീന്യന്നു ഭാര്യയായി കൊടുക്കരുതു എന്നു യിസ്രായേല്യര് മിസ്പയില്വെച്ചു ശപഥം ചെയ്തിരുന്നു.

1. The men of Israel had swore at Mispa, and sayde: Noman shal geue his doughter to the BenIamites to wife.

2. ആകയാല് ജനം ബേഥേലില് ചെന്നു അവിടെ ദൈവസന്നിധിയില് സന്ധ്യവരെ ഇരുന്നു ഉച്ചത്തില് മഹാവിലാപം കഴിച്ചു

2. And the people came to the house of God (in Silo) & abode there before God vntill the euenynge, and lifte vp their voyce, and wepte sore,

3. യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവേ, ഇന്നു യിസ്രായേലില് ഒരുഗോത്രം ഇല്ലാതെപോകുവാന് തക്കവണ്ണം യിസ്രായേലില് ഇങ്ങനെ സംഭവിച്ചുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

3. and sayde: O LORDE God of Israel, wherfore is this come to passe in Israel this daye?

4. പിറ്റെന്നാള് ജനം അതികാലത്തു എഴുന്നേറ്റു അവിടെ ഒരു യാഗപീഠം പണിതു ഹോമയാഗങ്ങളും സമാധാനയാഗങ്ങളും അര്പ്പിച്ചു.

4. But on the morow the people gat the vp early, and builded there an altare, and offred burntofferinges and deedofferynges.

5. പിന്നെ യിസ്രായേല്മക്കള്എല്ലായിസ്രായേല്ഗോത്രങ്ങളിലും യഹോവയുടെ അടുക്കല് സഭെക്കു വരാതെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ എന്നു ചോദിച്ചു. മിസ്പയില് യഹോവയുടെ അടുക്കല് വരാത്തവന് മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം എന്നു അവര് ഒരു ഉഗ്രശപഥം ചെയ്തിരുന്നു.

5. And the children of Israel sayde: Where is there eny ma of the trybes of Israel, that is not come vp with the congregacion vnto the LORDE? For there was a greate ooth made, that who so came not vp to Mispa vnto the LORDE, shulde dye the deeth.

6. എന്നാല് യിസ്രായേല്മക്കള് തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരായ ബെന്യാമീന്യരെക്കുറിച്ചു അനുതപിച്ചുഇന്നു യിസ്രായേലില്നിന്നു ഒരു ഗോത്രം അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു.

6. And the children of Israel were sory for BenIamin their brother, and sayde: This daye is there one trybe lesse in Israel.

7. ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നവര്ക്കും നമ്മുടെ പുത്രിമാരെ ഭാര്യമാരായി കൊടുക്കരുതു എന്നു നാം യഹോവയുടെ നാമത്തില് സത്യംചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു അവര്ക്കും ഭാര്യമാരെ കിട്ടുവാന് നാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.

7. How wyll we do that the remnaunt maye haue wyues? For we haue sworne by the LORDE, that we wyl not geue the wyues of oure doughters.

8. യിസ്രായേല്ഗോത്രങ്ങളില്നിന്നു മിസ്പയില് യഹോവയുടെ അടുക്കല് വരാതെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ എന്നു അവര് അന്വേഷിച്ചപ്പോള് ഗിലെയാദിലെ യാബേശില് നിന്നു ആരും പാളയത്തില് സഭെക്കു വന്നിട്ടില്ല എന്നു കണ്ടു.

8. And they saide: Where is there eny ma of the trybes of Israel, that is not come vp to the LORDE vnto Mispa?

9. ജനത്തെ എണ്ണിനോക്കിയാറെ ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് നിവാസികളില് ആരും അവിടെ ഇല്ല എന്നു കണ്ടു.

9. And beholde, there was not one man of the citesyns of Iabes in Gilead.

10. അപ്പോള് സഭ പരാക്രമശാലികളായ പന്തീരായിരംപേരെ അവിടേക്കു അയച്ചു അവരോടു കല്പിച്ചതുനിങ്ങള് ചെന്നു ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് നിവാസികളെ സ്ത്രീകളും പൈതങ്ങളും ഉള്പടെ വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാല് കൊല്ലുവിന് .

10. Then sent the congregacion twolue thousande men of armes thither, and commaunded them, and sayde: Go youre waye, and smite the citesyns of Iabes in Gilead with the swerde, the wemen also and the children,

11. അതില് നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ടതു ഇവ്വണ്ണംസകലപുരുഷന്മാരെയും പുരുഷനോടുകൂടെ ശയിച്ച സകലസ്ത്രീകളെയും നിങ്ങള് നിര്മ്മൂലമാക്കേണം.

11. but so that ye do after this maner: Se that ye damne all them that are males, and all the wemen that haue lyen with men.

12. അങ്ങനെ ചെയ്തതില് ഗിലെയാദിലെ യാബേശ് നിവാസികളുടെ ഇടയില് പുരുഷനുമായി ശയിച്ചു പുരുഷസംസര്ഗ്ഗം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത നാനൂറു കന്യകമാരെ കണ്ടെത്തി അവരെ കനാന് ദേശത്തിലെ ശീലോവില് പാളയത്തിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു.

12. And amonge the citesins of Iabes in Gilead they foude foure hundreth damsels, which were virgins, and had lyen with noman: those they broughte in to the hoost vnto Silo, which lyeth in the londe of Canaan.

13. സര്വ്വസഭയും രിമ്മോന് പാറയിലെ ബെന്യാമീന്യരോടു സംസാരിച്ചു സമാധാനം അറിയിപ്പാന് ആളയച്ചു.

13. Then sent the whole congregacion, and caused to talke with the children of BenIamin, which were in the stonie rocke of Rimo and called vnto them frendly.

14. അപ്പോള് ബെന്യാമീന്യര് മടങ്ങിവന്നു; ഗിലെയാദിലെ യാബേശിലുള്ള സ്ത്രീകളില്വെച്ചു അവര് ജീവനോടെ രക്ഷിച്ചിരുന്നവരെ അവര്ക്കും കൊടുത്തു;

14. So the children of BenIamin came agayne at the same tyme, and thy gaue them wemen which they had of the wemen of Iabes in Gilead, and founde no mo after that maner.

15. അവര്ക്കും അവരെക്കൊണ്ടു തികെഞ്ഞില്ല. യഹോവ യിസ്രായേല്ഗോത്രങ്ങളില് ഒരു ഛേദം വരുത്തിയിരിക്കകൊണ്ടു ജനം ബെന്യാമീന്യരെക്കുറിച്ചു ദുഃഖിച്ചു.

15. Then were the people sory for BenIamin, that ye LORDE had made a gappe in the trybes of Israel.

16. ശേഷിച്ചവര്ക്കും സ്ത്രീകളെ കിട്ടേണ്ടതിന്നു നാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു? ബെന്യാമീന് ഗോത്രത്തില്നിന്നു സ്ത്രീകള് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു സഭയിലെ മൂപ്പന്മാര് പറഞ്ഞു.

16. And the Elders of the congregacio sayde: What wil we do, that the remnaunt maye haue wyues also? for the weme in Ben Iamin are destroied,

17. യിസ്രായേലില്നിന്നു ഒരു ഗോത്രം നശിച്ചു പോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു ബെന്യാമീന്യരില് രക്ഷപ്പെട്ടവര്ക്കും അവരുടെ അവകാശം നില്ക്കേണം.

17. and they sayde: The enheritaunce of them of BenIamin that are escaped, must nedes remayne, that there be not a trybe destroyed out of Israel:

18. എങ്കിലും നമുക്കു നമ്മുടെ പുത്രിമാരെ അവര്ക്കും ഭാര്യമാരായി കൊടുത്തുകൂടാ; ബെന്യാമീന്യര്ക്കും സ്ത്രീയെ കൊടുക്കുന്നവന് ശപിക്കപ്പെട്ടവന് എന്നു യിസ്രായേല്മക്കള് ശപഥം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു അവര് പറഞ്ഞു.

18. & we cannot geue them oure doughters to wiues. For the children of Israel haue sworne and sayde: Cursed be he that geueth a wyfe to the BenIamites.

19. അപ്പോള് അവര്ബേഥേലിന്നു വടക്കും ബേഥേലില്നിന്നു ശെഖേമിലേക്കു പോകുന്ന പെരുവഴിക്കു കിഴക്കും ലെബോനെക്കു തെക്കും ശീലോവില് ആണ്ടുതോറും യഹോവയുടെ ഉത്സവം ഉണ്ടല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

19. And they sayde: Beholde there is a yearly feast of the LORDE at Silo, which lieth on the northsyde of the Gods house, and on the eastside of the strete as a ma goeth from Bethel vnto Sichem, and lieth on the south side of Libona.

20. ആകയാല് അവര് ബെന്യാമീന്യരോടുനിങ്ങള് ചെന്നു മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളില് പതിയിരിപ്പിന് .

20. And they commaunded the children of BenIamin, & sayde: Go youre waye, and wayte in the vynyardes.

21. ശീലോവിലെ കന്യകമാര് നിരനിരയായി നൃത്തംചെയ്വാന് പുറപ്പെട്ടു വരുന്നതു നിങ്ങള് കാണുമ്പോള് മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളില്നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ഔരോരുത്തന് ശീലോവിലെ കന്യകമാരില്നിന്നു ഭാര്യയെ പിടിച്ചു ബെന്യാമീന് ദേശത്തേക്കു പൊയ്ക്കൊള്വിന് എന്നു കല്പിച്ചു.

21. And whan ye se that the doughters of Silo go forth by copanyes to daunse, get you out of the vynyardes, and euery man take him a wyfe of the doughters of Silo, and go youre waye in to the lode of BenIamin.

22. അവരുടെ അപ്പന്മാരോ ആങ്ങളമാരോ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല് വന്നു സങ്കടം പറഞ്ഞാല് ഞങ്ങള് അവരോടുഅവരെ ഞങ്ങള്ക്കു ദാനം ചെയ്വിന് ; നാം പടയില് അവര്ക്കെല്ലാവര്ക്കും ഭാര്യമാരെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുവന്നില്ല; നിങ്ങള് കുറ്റക്കാരാകുവാന് നിങ്ങള് ഇക്കാലത്തു അവര്ക്കും കൊടുത്തിട്ടും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു കൊള്ളാം.

22. As for their fathers and brethren, whan they come to lawe with vs, we wyll saye vnto them: Be fauourable to them, for they haue not taken the in battaill: but ye gaue the not vnto them by time, and it is youre faute.

23. ബെന്യാമിന്യര് അങ്ങനെ ചെയ്തു; നൃത്തംചെയ്യുന്ന സ്ത്രീകളെ തങ്ങളുടെ എണ്ണത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം പിടിച്ചു, തങ്ങളുടെ അവകാശത്തിലേക്കു മടങ്ങിച്ചെന്നു പട്ടണങ്ങളെ വീണ്ടും പണിതു അവയില് പാര്ത്തു.

23. The children of BenIamin did so, and acordinge to their nombre toke them wyues from the daunse, whom they caught by violence, and wente their waye, & dwelt in their awne inheritaunce, and buylded cities and dwelt therin.

24. യിസ്രായേല്മക്കളും ആ കാലത്തു അവിടം വിട്ടു ഔരോരുത്തന് താന്താന്റെ ഗോത്രത്തിലേക്കും വീട്ടിലേക്കും പോയി; അങ്ങനെ അവര് അവിടം വിട്ടു ഔരോരുത്തന് താന്താന്റെ അവകാശത്തിലേക്കു ചെന്നു.

24. The children of Israel also gat them vp from thence at the same time, euery one to his trybe and to his kinred, and departed thece, euery man to his awne inheritaunce.

25. ആ കാലത്തു യിസ്രായേലില് രാജാവില്ലായിരുന്നു; ഔരോരുത്തന് തനിക്കു ബോധിച്ചതുപോലെ നടന്നു.

25. At yt time was there no kynge in Israel, and euery man dyd ye thinge yt was right in his awne eies.



Shortcut Links
ന്യായാധിപന്മാർ - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |