Acts - പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 11 | View All

1. ജാതികളും ദൈവവചനം കൈകൊണ്ടു എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരും യെഹൂദ്യയിലുള്ള സഹോദരന്മാരും കേട്ടു.

1. And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.

2. പത്രൊസ് യെരൂശലേമില് എത്തിയപ്പോള് പരിച്ഛേദനക്കാര് അവനോടു വാദിച്ചു

2. When Peter was come up to Jerusalem, those that were of the circumcision contended with him,

3. നീ അഗ്രചര്മ്മികളുടെ അടുക്കല് ചെന്നു അവരോടുകൂടെ ഭക്ഷിച്ചു എന്നു പറഞ്ഞു.

3. saying, Why didst thou go in to men uncircumcised and eat with them?

4. പത്രൊസ് കാര്യം ആദിമുതല് ക്രമമായി അവരോടു വിവരിച്ചുപറഞ്ഞതു

4. But Peter rehearsed [the matter] from the beginning and expounded [it] by order unto them, saying,

5. ഞാന് യോപ്പാപട്ടണത്തില് പ്രാര്ത്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള് വിവശതയില് ഒരുദര്ശനം കണ്ടുആകാശത്തില്നിന്നു നാലു കോണും കെട്ടി ഇറക്കിയ വലിയ തുപ്പട്ടിപോലെ ഒരു പാത്രം എന്റെ അടുക്കലോളം വന്നു.

5. I was in the city of Joppa praying, and in a rapture of understanding I saw a vision: A certain vessel descended like a great sheet let down from heaven by the four corners, and it came unto me,

6. അതില് ഞാന് സൂക്ഷിച്ചുനോക്കിയപ്പോള് ഭൂമിയിലെ നാല്ക്കാലികളെയും കാട്ടുമൃഗങ്ങളെയും ഇഴജാതികളെയും ആകാശത്തിലെ പറവകളെയും കണ്ടു

6. upon which when I had fastened my eyes, I considered and saw fourfooted beasts of the earth and wild beasts and reptiles and fowls of the air.

7. പത്രൊസേ, എഴുന്നേറ്റു അറുത്തു തിന്നുക എന്നു എന്നോടു പറയുന്നോരു ശബ്ദവും കേട്ടു.

7. And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter, slay and eat.

8. അതിന്നു ഞാന് ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്ത്താവേ; മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഒരിക്കലും എന്റെ വായില് ചെന്നിട്ടില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

8. But I said, Not so, Lord, for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth.

9. ആ ശബ്ദം പിന്നെയും ആകാശത്തില് നിന്നുദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതു നീ മലിനം എന്നു വിചാരിക്കരുതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

9. But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, do not call common.

10. ഇതു മൂന്നു പ്രാവശ്യം ഉണ്ടായി; പിന്നെ എല്ലാം തിരികെ ആകാശത്തിലേക്കു വലിച്ചെടുത്തു.

10. And this was done three times, and it was all drawn up again into heaven.

11. അപ്പോള് തന്നേ കൈസര്യയില് നിന്നു എന്റെ അടുക്കല് അയച്ചിരുന്ന മൂന്നു പുരുഷന്മാര് ഞങ്ങള് പാര്ത്ത വീട്ടിന്റെ മുമ്പില് നിന്നിരുന്നു;

11. And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.

12. ഒന്നും സംശയിക്കാതെ അവരോടുകൂടെ പോകുവാന് ആത്മാവു എന്നോടു കല്പിച്ചു. ഈ ആറു സഹോദരന്മാരും എന്നോടുകൂടെ പോന്നു; ഞങ്ങള് ആ പുരുഷന്റെ വീട്ടില് ചെന്നു.

12. And the Spirit bade me go with them, doubting nothing. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:

13. അവന് തന്റെ വീട്ടില് ഒരു ദൂതന് നിലക്കുന്നതു കണ്ടു എന്നും നീ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വരുത്തുക;

13. And he showed us how he had seen an angel in his house, who stood and said unto him, Send to Joppa and call for Simon, whose surname is Peter,

14. നീയും നിന്റെ ഗൃഹം മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടുവാനുള്ള വാക്കുകളെ അവന് നിന്നോടു സംസാരിക്കും എന്നു ദൂതന് എന്നു പറഞ്ഞു എന്നും ഞങ്ങളോടു അറിയിച്ചു.

14. who shall tell thee words, by which thou and all thy house shall be saved.

15. ഞാന് സംസാരിച്ചു തുടങ്ങിയപ്പോഴേക്കു പരിശുദ്ധാത്മാവു ആദിയില് നമ്മുടെമേല് എന്നപോലെ അവരുടെ മേലും വന്നു.

15. And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning.

16. അപ്പോള് ഞാന് യോഹന്നാന് വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു; നിങ്ങള്ക്കോ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കര്ത്താവു പറഞ്ഞ വാക്കു ഔര്ത്തു.

16. Then I remembered the word of the Lord, when he said, John indeed baptized in water, but ye shall be baptized in the Holy Spirit.

17. ആകയാല് കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില് വിശ്വസിച്ചവരായ നമുക്കു തന്നതുപോലെ അതേ ദാനത്തെ അവര്ക്കും ദൈവം കൊടുത്തു എങ്കില് ദൈവത്തെ തടുപ്പാന് തക്കവണ്ണം ഞാന് ആര്?

17. So then, if God gave them the same gift as [he did] unto us, who have believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I should withstand God?

18. അവര് ഇതു കേട്ടപ്പോള് മിണ്ടാതിരുന്നുഅങ്ങനെ ആയാല് ദൈവം ജാതികള്ക്കും ജീവപ്രാപ്തിക്കായി മാനസാന്തരം നല്കിയല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി.

18. When they heard these things, they were silent and glorified God, saying, Then God has also granted repentance unto life to the Gentiles.

19. സ്തെഫാനൊസ് നിമിത്തം ഉണ്ടായ ഉപദ്രവം ഹേതുവാല് ചിതറിപ്പോയവര് യെഹൂദന്മാരോടല്ലാതെ മറ്റാരോടും വചനം സംസാരിക്കാതെ ഫൊയ്നിക്യാ, കുപ്രൊസ്, അന്ത്യൊക്ക്യ എന്നീ പ്രദേശങ്ങളോളം സഞ്ചരിച്ചു.

19. Now those who were scattered abroad by the tribulation that arose about Stephen travelled as far as Phenice and Cyprus and Antioch, preaching the word to no one except only unto the Jews.

20. അവരില് ചിലര് കുപ്രൊസ്കാരും കുറേനക്കാരും ആയിരുന്നു; അവര് അന്ത്യൊക്ക്യയില്എത്തിയശേഷം യവനന്മാരോടും കര്ത്താവായ യേശുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷം അറിയിച്ചു.
പുറപ്പാടു് 8:19

20. And some of them were men of Cyprus and Cyrene, who, when they came into Antioch, spoke unto the Greeks, preaching the gospel of the Lord Jesus.

21. കര്ത്താവിന്റെ കൈ അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു; വലിയൊരു കൂട്ടം വിശ്വസിച്ചു കര്ത്താവിങ്കലേക്കു തിരിഞ്ഞു.

21. And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned unto the Lord.

22. അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വര്ത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയില് എത്തിയപ്പോള് അവര് ബര്ന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു.

22. Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem, and they sent forth Barnabas that he should go unto Antioch.

23. അവന് ചെന്നു ദൈവകൃപ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചു. എല്ലാവരും ഹൃദയനിര്ണ്ണയത്തോടെ കര്ത്താവിനോടു ചേര്ന്നുനില്പാന്തക്കവണ്ണം പ്രബോധിപ്പിച്ചു.

23. Who, when he came and had seen the grace of God, was glad and exhorted them all to remain in [their] purpose of heart in the Lord.

24. അവന് നല്ല മനുഷ്യനും പരിശുദ്ധാത്മാവിനാലും വിശ്വാസത്താലും നിറഞ്ഞവനും ആയിരുന്നു; വളരെ പുരുഷന്മാരും കര്ത്താവിനോടു ചേര്ന്നു.

24. For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added unto the Lord.

25. അവന് ശൌലിനെ തിരവാന് തര്സൊസിലേക്കു പോയി, അവനെ കണ്ടെത്തിയാറെ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവന്നു.

25. Then Barnabas departed to Tarsus to seek Saul, and when he had found him, he brought him unto Antioch.

26. അവര് ഒരു സംവത്സരം മുഴുവനും സഭായോഗങ്ങളില് കൂടുകയും ബഹുജനത്തെ ഉപദേശിക്കയും ചെയ്തു; ആദ്യം അന്ത്യൊക്ക്യയില്വെച്ചു ശിഷ്യന്മാര്ക്കും ക്രിസ്ത്യാനികള് എന്നു പേര് ഉണ്ടായി.

26. And it came to pass that for a whole year they gathered themselves together with the church and taught many people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

27. ആ കാലത്തു യെരൂശലേമില് നിന്നു പ്രവാചകന്മാര് അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു വന്നു.

27. And in those days prophets came down from Jerusalem unto Antioch.

28. അവരില് അഗബൊസ് എന്നു പേരുള്ളൊരുവന് എഴുന്നേറ്റു ലോകത്തില് ഒക്കെയും മഹാക്ഷാമം ഉണ്ടാകും എന്നു ആത്മാവിനാല് പ്രവചിച്ചു; അതു ക്ളൌദ്യൊസിന്റെ കാലത്തു സംഭവിച്ചു.

28. And one of them named Agabus stood up and signified by the Spirit that there should be great famine throughout all the world, which came to pass in the days of Claudius Caesar.

29. അപ്പോള് യെഹൂദ്യയില് പാര്ക്കുംന്ന സഹോദരന്മാരുടെ ഉതവിക്കായി ശിഷ്യന്മാരില് ഔരോരുത്തന് പ്രാപ്തിപോലെ കൊടുത്തയപ്പാന് നിശ്ചയിച്ചു.

29. Then the disciples, each one according to what he had, determined to send relief unto the brethren who dwelt in Judea,

30. അവര് അതു നടത്തി, ബര്ന്നബാസിന്റെയും ശൌലിന്റെയും കയ്യില് മൂപ്പന്മാര്ക്കും കൊടുത്തയച്ചു.

30. which they likewise did and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.:



Shortcut Links
പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |