Ephesians - എഫെസ്യർ എഫേസോസ് 3 | View All

1. അതുനിമിത്തം പൌലൊസ് എന്ന ഞാന് ജാതികളായ നിങ്ങള്ക്കു വേണ്ടി ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ ബദ്ധനായിരിക്കുന്നു.

1. For this cause I Paul the servant of Jesus (Christ) am in bonds; For your sakes which are gentiles.(heathen:)

2. നിങ്ങള്ക്കായി എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവകൃപയുടെ വ്യവസ്ഥയെക്കുറിച്ചു

2. If ye have heard of the ministration of the grace of God which is given me to you ward:

3. ഞാന് മീതെ ചുരുക്കത്തില് എഴുതിയതുപോലെ വെളിപ്പാടിനാല് എനിക്കു ഒരു ധര്മ്മം അറിയായ്വന്നു എന്നു നിങ്ങള് കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ.

3. For by revelation shewed he this mystery unto me, as I wrote above in few words,

4. നിങ്ങള് അതുവായിച്ചാല് ക്രിസ്തുവിനെ സംബന്ധിച്ചുള്ള മര്മ്മത്തില് എനിക്കുള്ള ബോധം നിങ്ങള്ക്കു ഗ്രഹിക്കാം.

4. whereby, when ye read ye may know mine understanding in the ministery(mystery) of Christ,

5. ആ മര്മ്മം ഇപ്പോള് അവന്റെ വിശുദ്ധ അപ്പൊസ്തലന്മാര്ക്കും പ്രവാചകന്മാര്ക്കും ആത്മാവിനാല് വെളിപ്പെട്ടതുപോലെ പൂര്വ്വകാലങ്ങളില് മനുഷ്യര്ക്കും അറിയായ്വന്നിരുന്നില്ല.

5. which mystery in times passed was not opened unto the sons of men as it is now declared unto his holy apostles and prophets by the spirit:

6. അതോ ജാതികള് സുവിശേഷത്താല് ക്രിസ്തുയേശുവില് കൂട്ടവകാശികളും ഏകശരീരസ്ഥരും വാഗ്ദത്തത്തില് പങ്കാളികളും ആകേണം എന്നുള്ളതു തന്നേ.

6. that the gentiles should be inheritors also, and of the same body, and partakers of his promise that is in Christ, by the means of the gospel,(gospell)

7. ആ സുവിശേഷത്തിന്നു ഞാന് അവന്റെ ശക്തിയുടെ വ്യാപാരപ്രകാരം എനിക്കു ലഭിച്ച ദൈവത്തിന്റെ കൃപാദാനത്താല് ശുശ്രൂഷക്കാരനായിത്തീര്ന്നു.

7. whereof I am made a minister, by the gift of the grace of God given unto me, after(thorow) the working of his power.

8. സകല വിശുദ്ധന്മാരിലും ഏറ്റവും ചെറിയവനായ എനിക്കു ജാതികളോടു ക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്രമേയധനത്തെക്കുറിച്ചു

8. Unto me the least of all saints is this grace given, that I should preach among the gentiles the unsearchable riches of Christ,

9. പ്രസംഗിപ്പാനും സകലവും സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തില് അനാദികാലം മുതല് മറഞ്ഞുകിടന്ന മര്മ്മത്തിന്റെ വ്യവസ്ഥ ഇന്നതെന്നു എല്ലാവര്ക്കും പ്രകാശിപ്പിപ്പാനുമായി ഈ കൃപ നല്കിയിരിക്കുന്നു.

9. and to give light to(make) all men,(see) that they might know what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God which made all things thorow Jesus Christ,

10. അങ്ങനെ ഇപ്പോള് സ്വര്ഗ്ഗത്തില് വാഴ്ചകള്ക്കും അധികാരങ്ങള്ക്കും ദൈവത്തിന്റെ ബഹുവിധമായ ജ്ഞാനം,

10. to the intent, that now unto the rulers and powers in heaven might be known by the congregation the manyfold wisdom of God,

11. അവന് നമ്മുടെ കര്ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവില് നിവര്ത്തിച്ച അനാദിനിര്ണ്ണയ പ്രകാരം സഭമുഖാന്തരം അറിയായ്വരുന്നു.

11. according to that eternal purpose, which he purposed(hath shewed) in Christ Jesu our Lord,

12. അവനില് ആശ്രയിച്ചിട്ടു അവങ്കലുള്ള വിശ്വാസത്താല് നമുക്കു ധൈര്യവും പ്രവേശനവും ഉണ്ടു.

12. by whom we are bold to draw nigh in that trust, which we have by faith on him.(by whom we have boldness and entrance in all confidence thorow faith on him)

13. അതുകൊണ്ടു ഞാന് നിങ്ങള്ക്കുവേണ്ടി സഹിക്കുന്ന കഷ്ടങ്ങള് നിങ്ങളുടെ മഹത്വമാകയാല് അവനിമിത്തം അധൈര്യപ്പെട്ടുപോകരുതു എന്നു ഞാന് അപേക്ഷിക്കുന്നു.

13. Wherefore I desire, that ye faint not because of mine(my) tribulations which I suffer for you:(your sakes:) which is your praise.

14. അതുനിമിത്തം ഞാന് സ്വര്ഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള സകല കുടുംബത്തിന്നും

14. For this cause I bow my knees unto the father of our Lord Jesus Christ,

15. പേര് വരുവാന് കാരണമായ പിതാവിന്റെ സന്നിധിയില് മുട്ടുകുത്തുന്നു.

15. which is father(the true father) over all that is called father In heaven and in earth, that he would grant you according to the riches of his glory,

16. അവന് തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ ധനത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം അവന്റെ ആത്മാവിനാല് നിങ്ങള് അകത്തെ മനുഷ്യനെ സംബന്ധിച്ചു ശക്തിയോടെ ബലപ്പെടേണ്ടതിന്നും

16. that ye may be strengthened with might by his spirit in the inner man,

17. ക്രിസ്തു വിശ്വാസത്താല് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളില് വസിക്കേണ്ടതിന്നും വരം നല്കേണം എന്നും നിങ്ങള് സ്നേഹത്തില് വേരൂന്നി അടിസ്ഥാനപ്പെട്ടവരായി

17. that Christ may dwell in your hearts by faith, that ye being rooted and grounded in love,

18. വീതിയും നീളവും ഉയരവും ആഴവും എന്തു എന്നു സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുംകൂടെ ഗ്രഹിപ്പാനും

18. might be able to comprehend with all saints, what is that breadth and length, depth and height:(heyth)

19. പരിജ്ഞാനത്തെ കവിയുന്ന ക്രിസ്തുവിന് സ്നേഹത്തെ അറിവാനും പ്രാപ്തരാകയും ദൈവത്തിന്റെ എല്ലാ നിറവിനോളം നിറഞ്ഞുവരികയും വേണം എന്നും പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നു.

19. and to know what is the love of Christ, which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fullness which cometh of God.

20. എന്നാല് നാം ചോദിക്കുന്നതിലും നിനെക്കുന്നതിലും അത്യന്തം പരമായി ചെയ്വാന് നമ്മില് വ്യാപരിക്കുന്ന ശക്തിയാല് കഴിയുന്നവന്നു

20. Unto him that is able to do exceeding abundantly, above all that we ask or think,(understand) according to the power that worketh in us,

21. സഭയിലും ക്രിസ്തുയേശുവിലും എന്നേക്കും തലമുറതലമുറയായും മഹത്വം ഉണ്ടാകട്ടെ ആമേന് .

21. be praise in the congregation by(which is in) Jesus Christ, thorow out all generations from time to time.(at all times for ever and ever) Amen.



Shortcut Links
എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |