1 Samuel - 1 ശമൂവേൽ 28 | View All

1. ആ കാലത്തു ഫെലിസ്ത്യര് യിസ്രായേലിനോടു പടവെട്ടേണ്ടതിന്നു തങ്ങളുടെ സേനകളെ ഒന്നിച്ചുകൂട്ടി; അപ്പോള് ആഖീശ് ദാവീദിനോടുനീയും നിന്റെ ആളുകളും എന്നോടുകൂടെ യുദ്ധത്തിന്നു പോരേണം എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്ക എന്നു പറഞ്ഞു.

1. And it came to pass in those days that the Philistines gathered themselves together with their armies to go out to fight with Israel. And Achish said to David, Know surely, that you shall go forth to battle with me; you, and your men.

2. എന്നാറെ ദാവീദ് ആഖീശിനോടുഅടിയന് എന്തു ചെയ്യും എന്നു നീ കണ്ടറിയും എന്നു പറഞ്ഞു. ആഖീശ് ദാവീദിനോടുഅതു കെണ്ടു ഞാന് നിന്നെ എപ്പോഴും എന്റെ മെയ്ക്കാവലാക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.

2. And David said to Achish, Thus now you shall know what your servant will do. And Achish said to David, So will I make you captain of my bodyguard continually.

3. എന്നാല് ശമൂവേല് മരിച്ചുപോയിരുന്നു; യിസ്രായേലെല്ലാം അവനെക്കുറിച്ചു വിലപിച്ചു അവന്റെ സ്വന്തപട്ടണമായ രാമയില് അവനെ അടക്കം ചെയ്തിരുന്നു. ശൌലോ വെളിച്ചപ്പാടന്മാരെയും മന്ത്രവാദികളെയും ദേശത്തുനിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞിരുന്നു.

3. And Samuel had died, and all Israel lamented for him, and they buried him in his city, in Ramah. And Saul had removed out of the land those who had in them divining spirits, and the wizards.

4. എന്നാല് ഫെലിസ്ത്യര് ഒന്നിച്ചുകൂടി ശൂനേമില് പാളയം ഇറങ്ങി; ശൌലും എല്ലായിസ്രായേലിനെയും ഒന്നിച്ചുകൂട്ടി ഗില്ബോവയില് പാളയം ഇറങ്ങി.

4. And the Philistines assembled themselves, and came and encamped in Shunem. And Saul gathered all the men of Israel, and they encamped in Gilboa.

5. ശൌല് ഫെലിസ്ത്യരുടെ സൈന്യത്തെ കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു അവന്റെ ഹൃദയം ഏറ്റവും വിറെച്ചു.

5. And Saul saw the camp of the Philistines, and he was alarmed, and his heart was greatly dismayed.

6. ശൌല് യഹോവയോടു ചോദിച്ചാറെ യഹോവ അവനോടു സ്വപ്നംകൊണ്ടോ ഊറീംകൊണ്ടോ പ്രവാചകന്മാരെക്കൊണ്ടോ ഉത്തരം അരുളിയില്ല.

6. So Saul inquired of the Lord, and the Lord answered him not by dreams, nor by manifestations, nor by prophets.

7. അപ്പോള് ശൌല് തന്റെ ഭൃത്യന്മാരോടുഎനിക്കു ഒരു വെളിച്ചപ്പാടത്തിയെ അന്വേഷിപ്പിന് ; ഞാന് അവളുടെ അടുക്കല് ചെന്നു ചോദിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു. അവന്റെ ഭൃത്യന്മാര് അവനോടുഏന് -ദോരില് ഒരു വെളിച്ചപ്പാടത്തി ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.

7. Then Saul said to his servants, Seek for me a woman who has in her a divining spirit, and I will go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, [there is] a woman who has in her a divining spirit at Endor.

8. ശൌല് വേഷംമാറി വേറെ വസ്ത്രം ധരിച്ചു രണ്ടാളെയും കൂട്ടി പോയി രാത്രിയില് ആ സ്ത്രീയുടെ അടുക്കല് എത്തിവെളിച്ചപ്പാടാത്മാവുകൊണ്ടു നീ എനിക്കായി പ്രശ്നം നോക്കുകയും ഞാന് പറയുന്നവനെ വരുത്തിത്തരികയും ചെയ്യേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

8. And Saul disguised himself, and put on other clothing, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night. Then he said to her, Divine to me by the divining spirit within you, and bring up to me him whom I shall name to you.

9. സ്ത്രീ അവനോടുശൌല് ചെയ്തിട്ടുള്ളതു, അവന് വെളിച്ചപ്പാടന്മാരെയും മന്ത്രവാദികളെയും ദേശത്തുനിന്നു ഛേദിച്ചുകളഞ്ഞതുതന്നേ നീ അറിയുന്നുവല്ലോ; എന്നെ കൊല്ലിപ്പാന് നീ എന്റെ ജീവന്നു കണി വെക്കുന്നതു എന്തിന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

9. And the woman said to him, Behold now, you know what Saul has done, how he has cut off those who had divining spirits in them, and the wizards from the land; and why do you spread a snare for my life to destroy it?

10. യഹോവയാണ ഈ കാര്യംകൊണ്ടു നിനക്കു ഒരു ദോഷവും ഭവിക്കയില്ല എന്നു ശൌല് യഹോവയുടെ നാമത്തില് അവളോടു സത്യം ചെയ്തു പറഞ്ഞു.

10. And Saul swore to her, and said, As the Lord lives, no injury shall come upon you on this account.

11. ഞാന് ആരെ വരുത്തിത്തരേണ്ടു എന്നു സ്ത്രീ ചോദിച്ചതിന്നുശമൂവേലിനെ വരുത്തിത്തരേണം എന്നു അവന് പറഞ്ഞു.

11. And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring up to me Samuel.

12. സ്ത്രീ ശമൂവേലിനെ കണ്ടപ്പോള് ഉച്ചത്തില് നിലവിളിച്ചു, ശൌലിനോടുനീ എന്നെ ചതിച്ചതു എന്തു? നീ ശൌല് ആകുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

12. And the woman saw Samuel, and cried out with a loud voice. And the woman said to Saul, Why have you deceived me? For you are Saul!

13. രാജാവു അവളോടുഭയപ്പെടേണ്ടാ; നീ കാണുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നുഒരു ദേവന് ഭൂമിയില്നിന്നു കയറിവരുന്നതു ഞാന് കാണുന്നു എന്നു സ്ത്രീ ശൌലിനോടു പറഞ്ഞു.

13. And the king said to her, Fear not; tell me, what did you see? And the woman said to him, I saw gods ascending out of the earth.

14. അവന് അവളോടുഅവന്റെ രൂപം എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവള്ഒരു വൃദ്ധന് കയറിവരുന്നു; അവന് ഒരു അങ്കിയും ധരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. എന്നാറെ അതു ശമൂവേല് എന്നറിഞ്ഞു ശൌല് സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു.

14. And he said to her, What did you understand [it to be]? And she said to him, [I see] an upright man ascending out of the earth, and he is clothed with a mantle. And Saul knew that this was Samuel, and he stooped with his face to the earth, and bowed down to him.

15. ശമൂവേല് ശൌലിനോടുനീ എന്നെ വിളിച്ചതിനാല് എന്റെ സ്വസ്ഥതെക്കു ഭംഗം വരുത്തിയതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു; അതിന്നു ശൌല്ഞാന് മഹാകഷ്ടത്തിലായിരിക്കുന്നു; ഫെലിസ്ത്യര് എന്നോടു യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു; ദൈവം എന്നെ വിട്ടുമാറിയിരിക്കുന്നു; പ്രവാചകന്മാരെക്കൊണ്ടാകട്ടെ സ്വപ്നംകൊണ്ടാകട്ടെ എന്നോടു ഉത്തരമരുളുന്നില്ല; അതുകൊണ്ടു ഞാന് എന്തു ചെയ്യേണമെന്നു എനിക്കു പറഞ്ഞുതരേണ്ടതിന്നു ഞാന് നിന്നെ വിളിപ്പിച്ചു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

15. And Samuel said, Why have you troubled me, that I should come up? And Saul said, I am greatly distressed, and the Philistines war against me, and God has departed from me, and no longer hearkens to me either by the hand of the prophets, or by dreams. And now I have called [on] you, to tell me what I shall do.

16. അതിന്നു ശമൂവേല് പറഞ്ഞതുദൈവം നിന്നെ വിട്ടുമാറി നിനക്കു ശത്രുവായ്തീര്ന്നിരിക്കെ നീ എന്തിന്നു എന്നോടു ചോദിക്കുന്നു?

16. And Samuel said, Why do you ask me, seeing the Lord has departed from you, and taken part with your neighbor?

17. യഹോവ എന്നെക്കൊണ്ടു പറയിച്ചതുപോലെ അവന് നിന്നോടു ചെയ്തിരിക്കുന്നു; രാജത്വം യഹോവ നിന്റെ കയ്യില്നിന്നു പറിച്ചെടുത്തു നിന്റെ കൂട്ടുകാരനായ ദാവീദിന്നു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.

17. And the Lord has done to you as the Lord has spoken by me; and the Lord will tear your kingdom out of your hand, and will give it to your neighbor David.

18. നീ യഹോവയുടെ കല്പന കേട്ടില്ല; അമാലേക്കിന്റെമേല് അവന്റെ ഉഗ്രകോപം നടത്തിയതുമില്ല; അതുകൊണ്ടു യഹോവ ഈ കാര്യം ഇന്നു നിന്നോടു ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

18. Because you did not heed the voice of the Lord, and did not execute His fierce anger upon Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day.

19. യഹോവ നിന്നെയും യിസ്രായേലിനെയും ഫെലിസ്ത്യരുടെ കയ്യില് ഏല്പിക്കും; നാളെ നീയും നിന്റെ പുത്രന്മാരും എന്നോടുകൂടെ ആകും; യിസ്രായേല്പാളയത്തെ യഹോവ ഫെലിസ്ത്യരുടെ കയ്യില് ഏല്പിക്കും.

19. And the Lord shall deliver Israel with you into the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons with you shall fall, and the Lord shall deliver the army of Israel into the hands of the Philistines.

20. പെട്ടെന്നു ശൌല് നെടുനീളത്തില് നിലത്തു വീണു ശമൂവേലിന്റെ വാക്കുകള് നിമിത്തം ഏറ്റവും ഭയപ്പെട്ടുപോയി; അവനില് ഒട്ടും ബലമില്ലാതെയായി; അന്നു രാവും പകലും മുഴുവന് അവന് ഒന്നും ഭക്ഷിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നു.

20. And Saul instantly fell at his full length upon the earth, and was greatly afraid because of the words of Samuel; and there was no longer any strength in him, for he had eaten no bread all that day, and all that night.

21. അപ്പോള് ആ സ്ത്രീ ശൌലിന്റെ അടുക്കല് വന്നു, അവന് ഏറ്റവും പരിഭ്രമിച്ചിരിക്കുന്നതു കണ്ടു അവനോടുഅടിയന് നിന്റെ വാക്കു കേട്ടു ജീവനെ ഉപേക്ഷിച്ചുംകൊണ്ടു, നീ എന്നോടു പറഞ്ഞ വാക്കു അനുസരിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ.

21. And the woman went in to Saul, and saw that he was greatly disquieted, and said to him, Behold now, your maidservant has heeded your voice, and I have put my life in my hand, and have heard the words which you have spoken to me.

22. ആകയാല് അടിയന്റെ വാക്കു നീയും കേള്ക്കേണമേ. ഞാന് ഒരു കഷണം അപ്പം നിന്റെ മുമ്പില് വെക്കട്ടെ; നീ തിന്നേണം; എന്നാല് നിന്റെ വഴിക്കു പോകുവാന് നിനക്കു ബലം ഉണ്ടാകും എന്നു പറഞ്ഞു.

22. And now hear the voice of your maidservant, and I will set before you a piece of bread, and eat, and you shall be strengthened, for you will be going on your way.

23. അതിന്നു അവന് വേണ്ടാ, ഞാന് തിന്നുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു; എങ്കിലും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരും ആ സ്ത്രീയും അവനെ നിര്ബന്ധിച്ചു; അവന് അവരുടെ വാക്കു കേട്ടു നിലത്തുനിന്നു എഴുന്നേറ്റു മെത്തമേല് ഇരുന്നു.

23. But he would not eat. So his servants and the woman constrained him, and he listened to their voice, and rose up from the earth, and sat upon a bench.

24. സ്ത്രീയുടെ വീട്ടില് ഒരു തടിച്ച പശുക്കിടാവു ഉണ്ടായിരുന്നു; അവള് ക്ഷണത്തില് അതിനെ അറുത്തു മാവും എടുത്തുകുഴെച്ചു പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പം ചുട്ടു.

24. And the woman had a fat heifer in the house; and she hastened and killed it. And she took meal and kneaded it, and baked unleavened cakes.

25. അവള് അതു ശൌലിന്റെയും ഭൃത്യന്മാരുടെയും മുമ്പില് വെച്ചു. അവര് തിന്നു എഴുന്നേറ്റു രാത്രിയില് തന്നേ പോയി.

25. And she brought [the meat] before Saul, and before his servants; and they ate, and rose up, and departed that night.



Shortcut Links
1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |