Numbers - സംഖ്യാപുസ്തകം 13 | View All

1. യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

1. Then afterwarde the people remooued from Hazeroth, and pitched in the wildernesse of Paran.

2. യിസ്രായേല്മക്കള്ക്കു ഞാന് കൊടുപ്പാനിരിക്കുന്ന കനാന് ദേശം ഒറ്റുനോക്കേണ്ടതിന്നു ആളുകളെ അയക്ക; അതതു ഗോത്രത്തില്നിന്നു ഔരോ ആളെ അയക്കേണം; അവരെല്ലാവരും പ്രഭുക്കന്മാരായിരിക്കേണം.

2. And the Lord spake vnto Moses, saying,

3. അങ്ങനെ മോശെ യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം പാരാന് മരുഭൂമിയില്നിന്നു അവരെ അയച്ചു; ആ പുരുഷന്മാര് ഒക്കെയും യിസ്രായേല്മക്കളില് തലവന്മാര് ആയിരുന്നു.

3. Sende thou men out to search the lande of Canaan which I giue vnto the children of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, such as are all rulers among them.

4. അവരുടെ പേര് ആവിതുരൂബേന് ഗോത്രത്തില് സക്ക്കുറിന്റെ മകന് ശമ്മൂവ.

4. Then Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were heades of the children of Israel.

5. ശിമേയോന് ഗോത്രത്തില് ഹോരിയുടെ മകന് ശഫാത്ത്.

5. Also their names are these: of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur:

6. യെഹൂദാഗോത്രത്തില് യെഫുന്നയുടെ മകന് കാലേബ്.

6. Of the tribe of Simeon, Shaphat the sonne of Hori:

7. യിസ്സാഖാര്ഗോത്രത്തില് യോസേഫിന്റെ മകന് ഈഗാല്.

7. Of the tribe of Iudah, Caleb the sonne of Iephunneh:

8. എഫ്രയീംഗോത്രത്തില് നൂന്റെ മകന് ഹോശേയ.

8. Of the tribe of Issachar, Igal the sonne of Ioseph:

9. ബെന്യാമീന് ഗോത്രത്തില് രാഫൂവിന്റെ മകന് പല്തി.

9. Of the tribe of Ephraim, Oshea the sone of Nun:

10. സെബൂലൂന് ഗോത്രത്തില് സോദിയുടെ മകന് ഗദ്ദീയേല്.

10. Of the tribe of Beniamin, Palti the sonne of Raphu:

11. യോസേഫിന്റെ ഗോത്രമായ മനശ്ശെഗോത്രത്തില് സൂസിയുടെ മകന് ഗദ്ദി.

11. Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the sone of Sodi:

12. ദാന് ഗോത്രത്തില് ഗെമല്ലിയുടെ മകന് അമ്മീയേല്.

12. Of the tribe of Ioseph, to wit, of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of Susi:

13. ആശേര്ഗോത്രത്തില് മിഖായേലിന്റെ മകന് സെഥൂര്.

13. Of the tribe of Dan, Ammiel the sonne of Gemalli:

14. നഫ്താലിഗോത്രത്തില് വൊപ്സിയുടെ മകന് നഹ്ബി.

14. Of the tribe of Asher, Sethur the sonne of Michael:

15. ഗാദ് ഗോത്രത്തില് മാഖിയുടെ മകന് ഗയൂവേല്.

15. Of the tribe of Naphtali, Nahbi the sonne of Vophsi:

16. ദേശം ഒറ്റു നോക്കുവാന് മോശെ അയച്ച പുരുഷന്മാരുടെ പേര് ഇവ തന്നേ. എന്നാല് മോശെ നൂന്റെ മകനായ ഹോശേയെക്കു യോശുവ എന്നു പേരിട്ടു.

16. Of the tribe of Gad, Geuel the sonne of Machi.

17. മോശെ കനാന് ദേശം ഒറ്റു നോക്കുവാന് അവരെ അയച്ചു അവരോടുനിങ്ങള് ഈ വഴി തെക്കെ ദേശത്തു ചെന്നു മലയില് കയറി

17. These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua.

18. ദേശം ഏതുവിധമുള്ളതു, അതില് കുടിയിരിക്കുന്ന ജനം ബലവാന്മാരോ ബലഹീനരോ, ചുരുക്കമോ അധികമോ;

18. So Moses sent them to spie out the lande of Canaan, and said vnto them, Go vp this way toward the South, and go vp into the moutaines,

19. അവര് പാര്ക്കുംന്ന ദേശം നല്ലതോ ആകാത്തതോ, അവര് വസിക്കുന്ന പട്ടണങ്ങള് പാളയങ്ങളോ കോട്ടകളോ,

19. And consider the land what it is, and the people that dwel therein, whether they be strong or weake, either fewe or many,

20. ദേശം പുഷ്ടിയുള്ളതോ പുഷ്ടിയില്ലാത്തതോ, അതില് വൃക്ഷം ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നിങ്ങനെ നോക്കിയറിവിന് ; നിങ്ങള് ധൈര്യപ്പെട്ടു ദേശത്തിലെ ഫലങ്ങളും കൊണ്ടുവരുവിന് എന്നു പറഞ്ഞു. അതു മുന്തിരിങ്ങ പഴുത്തുതുടങ്ങുന്ന കാലം ആയിരുന്നു.

20. Also what the lande is that they dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell in, whether they dwell in tents, or in walled townes:

21. അങ്ങനെ അവര് കയറിപ്പോയി, സീന് മരുഭൂമിമുതല് ഹാമാത്തിന്നുപോകുന്ന വഴിയായി രഹോബ്വരെ ദേശത്തെ ശോധനചെയ്തു.

21. And what the land is: whether it be fat or leane, whether there be trees therein, or not. And be of good courage, and bring of the fruite of the lande (for then was the time of the first ripe grapes)

22. അവര് തെക്കെ, ദേശത്തുകൂടി ചെന്നു ഹെബ്രോനില് എത്തി; അവിടെ അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരായ അഹീമാനും ശേശായിയും തല്മായിയും ഉണ്ടായിരുന്നു; ഹെബ്രോന് മിസ്രയീമിലെ സോവാരിന്നു ഏഴു സംവത്സരം മുമ്പെ പണിതതായിരുന്നു.

22. So they went vp, and searched out the lande, from the wildernesse of Zin vnto Rehob, to go to Hamath,

23. അവര് എസ്കോല്താഴ്വരയോളം ചെന്നു അവിടെനിന്നു ഒരു മുന്തിരിവള്ളി കുലയോടെ പറിച്ചെടുത്തു ഒരു തണ്ടിന്മേല് കെട്ടി രണ്ടുപേര്ക്കുംടി ചുമന്നു; അവര് മാതളപ്പഴവും അത്തിപ്പഴവും കൂടെ കൊണ്ടുപോന്നു.

23. And they ascended toward the South, and came vnto Hebron, where were Ahiman, Sheshai and Talmai, the sonnes of Anak. And Hebron was built seuen yeere before Zoan in Egypt.

24. യിസ്രായേല്മക്കള് അവിടെനിന്നു മുറിച്ചെടുത്ത മുന്തിരിക്കുലനിമിത്തം ആ സ്ഥലത്തിന്നു എസ്കോല്താഴ്വര എന്നു പേരായി.

24. Then they came to the riuer of Eshcol, and cut downe thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it vpon a barre betweene two, and brought of the pomegranates and of the figges.

25. അവര് നാല്പതു ദിവസംകൊണ്ടു ദേശം ഒറ്റുനോക്കിക്കഴിഞ്ഞു മടങ്ങിവന്നു.

25. That place was called the riuer Eshcol, because of the cluster of grapes, which the children of Israel cut downe thence.

26. അവര് യാത്രചെയ്തു പാറാന് മരുഭൂമിയിലെ കാദേശില് മോശെയുടെയും അഹരോന്റെയും യിസ്രായേല്മക്കളുടെ സര്വ്വസഭയുടെയും അടുക്കല്വന്നു അവരോടും സര്വ്വസഭയോടും വര്ത്തമാനം അറിയിച്ചു; ദേശത്തിലെ ഫലങ്ങളും അവരെ കാണിച്ചു.

26. Then after fourtie dayes, they turned againe from searching of the land.

27. അവര് അവനോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്നീ ഞങ്ങളെ അയച്ച ദേശത്തേക്കു ഞങ്ങള് പോയി; അതു പാലും തേനും ഒഴുകുന്ന ദേശം തന്നേ; അതിലെ ഫലങ്ങള് ഇതാ.

27. And they went and came to Moses and to Aaron and vnto al the Congregation of the children of Israel, in the wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought to the, and to all the Congregation tydings, and shewed them the fruite of the lande.

28. എങ്കിലും ദേശത്തു പാര്ക്കുംന്ന ജനങ്ങള് ബലവാന്മാരും പട്ടണങ്ങള് ഏറ്റവും ഉറപ്പും വലിപ്പവും ഉള്ളവയും ആകുന്നു. ഞങ്ങള് അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരെയും അവിടെ കണ്ടു.

28. And they tolde him, and saide, We came vnto the land whither thou hast sent vs, and surely it floweth with milke and honie: and here is of the fruite of it.

29. അമാലേക്യര് തെക്കെ ദേശത്തു പാര്ക്കുംന്നു; ഹിത്യരും യെബൂസ്യരും അമോര്യ്യരും പര്വ്വതങ്ങളില് പാര്ക്കുംന്നു; കനാന്യര് കടല്ക്കരയിലും യോര്ദ്ദാന് നദീതീരത്തും പാര്ക്കുംന്നു.

29. Neuerthelesse the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled and exceeding great: and moreouer, we sawe the sonnes of Anak there.

30. എന്നാല് കാലേബ് മോശെയുടെ മുമ്പാകെ ജനത്തെ അമര്ത്തിനാം ചെന്നു അതു കൈവശമാക്കുക; അതു ജയിപ്പാന് നമുക്കു കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു.

30. The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.

31. എങ്കിലും അവനോടുകൂടെ പോയിരുന്ന പുരുഷന്മാര്ആ ജനത്തിന്റെ നേരെ ചെല്ലുവാന് നമുക്കു കഴികയില്ല; അവര് നമ്മിലും ബലവാന്മാര് ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

31. Then Caleb stilled the people before Moses, and saide, Let vs go vp at once, and possesse it: for vndoubtedly we shall ouercome it.

32. തങ്ങള് ഒറ്റു നോക്കിയ ദേശത്തെക്കുറിച്ചു അവര് യിസ്രായേല്മക്കളോടു ദുര്വ്വര്ത്തമാനമായി പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്ഞങ്ങള് സഞ്ചരിച്ചു ഒറ്റുനോക്കിയ ദേശം നിവാസികളെ തിന്നുകളയുന്ന ദേശം ആകുന്നു; ഞങ്ങള് അവിടെ കണ്ട ജനം ഒക്കെയും അതികായന്മാര്;

32. But the men, that went vp with him, saide, we be not able to goe vp against the people: for they are stronger then we.

33. അവിടെ ഞങ്ങള് മല്ലന്മാരുടെ സന്തികളായ അനാക്യമല്ലന്മാരെയും കണ്ടു; ഞങ്ങള്ക്കു തന്നേ ഞങ്ങള് വെട്ടുക്കിളികളെപ്പോലെ തോന്നി; അവരുടെ കാഴ്ചെക്കും ഞങ്ങള് അങ്ങനെ തന്നേ ആയിരുന്നു.

33. So they brought vp an euill report of the land which they had searched for the children of Israel, saying, The lande which we haue gone through to search it out, is a land that eateth vp the inhabitants thereof: for all the people that we sawe in it, are men of great stature.



Shortcut Links
സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |