Numbers - സംഖ്യാപുസ്തകം 13 | View All

1. യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

1. The LORD said to Moses,

2. യിസ്രായേല്മക്കള്ക്കു ഞാന് കൊടുപ്പാനിരിക്കുന്ന കനാന് ദേശം ഒറ്റുനോക്കേണ്ടതിന്നു ആളുകളെ അയക്ക; അതതു ഗോത്രത്തില്നിന്നു ഔരോ ആളെ അയക്കേണം; അവരെല്ലാവരും പ്രഭുക്കന്മാരായിരിക്കേണം.

2. 'Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.'

3. അങ്ങനെ മോശെ യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം പാരാന് മരുഭൂമിയില്നിന്നു അവരെ അയച്ചു; ആ പുരുഷന്മാര് ഒക്കെയും യിസ്രായേല്മക്കളില് തലവന്മാര് ആയിരുന്നു.

3. So at the LORD's command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites.

4. അവരുടെ പേര് ആവിതുരൂബേന് ഗോത്രത്തില് സക്ക്കുറിന്റെ മകന് ശമ്മൂവ.

4. These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur;

5. ശിമേയോന് ഗോത്രത്തില് ഹോരിയുടെ മകന് ശഫാത്ത്.

5. from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori;

6. യെഹൂദാഗോത്രത്തില് യെഫുന്നയുടെ മകന് കാലേബ്.

6. from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;

7. യിസ്സാഖാര്ഗോത്രത്തില് യോസേഫിന്റെ മകന് ഈഗാല്.

7. from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph;

8. എഫ്രയീംഗോത്രത്തില് നൂന്റെ മകന് ഹോശേയ.

8. from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;

9. ബെന്യാമീന് ഗോത്രത്തില് രാഫൂവിന്റെ മകന് പല്തി.

9. from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;

10. സെബൂലൂന് ഗോത്രത്തില് സോദിയുടെ മകന് ഗദ്ദീയേല്.

10. from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi;

11. യോസേഫിന്റെ ഗോത്രമായ മനശ്ശെഗോത്രത്തില് സൂസിയുടെ മകന് ഗദ്ദി.

11. from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi;

12. ദാന് ഗോത്രത്തില് ഗെമല്ലിയുടെ മകന് അമ്മീയേല്.

12. from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli;

13. ആശേര്ഗോത്രത്തില് മിഖായേലിന്റെ മകന് സെഥൂര്.

13. from the tribe of Asher, Sethur son of Michael;

14. നഫ്താലിഗോത്രത്തില് വൊപ്സിയുടെ മകന് നഹ്ബി.

14. from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;

15. ഗാദ് ഗോത്രത്തില് മാഖിയുടെ മകന് ഗയൂവേല്.

15. from the tribe of Gad, Geuel son of Maki.

16. ദേശം ഒറ്റു നോക്കുവാന് മോശെ അയച്ച പുരുഷന്മാരുടെ പേര് ഇവ തന്നേ. എന്നാല് മോശെ നൂന്റെ മകനായ ഹോശേയെക്കു യോശുവ എന്നു പേരിട്ടു.

16. These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)

17. മോശെ കനാന് ദേശം ഒറ്റു നോക്കുവാന് അവരെ അയച്ചു അവരോടുനിങ്ങള് ഈ വഴി തെക്കെ ദേശത്തു ചെന്നു മലയില് കയറി

17. When Moses sent them to explore Canaan, he said, 'Go up through the Negev and on into the hill country.

18. ദേശം ഏതുവിധമുള്ളതു, അതില് കുടിയിരിക്കുന്ന ജനം ബലവാന്മാരോ ബലഹീനരോ, ചുരുക്കമോ അധികമോ;

18. See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many.

19. അവര് പാര്ക്കുംന്ന ദേശം നല്ലതോ ആകാത്തതോ, അവര് വസിക്കുന്ന പട്ടണങ്ങള് പാളയങ്ങളോ കോട്ടകളോ,

19. What kind of land do they live in? Is it good or bad? What kind of towns do they live in? Are they unwalled or fortified?

20. ദേശം പുഷ്ടിയുള്ളതോ പുഷ്ടിയില്ലാത്തതോ, അതില് വൃക്ഷം ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നിങ്ങനെ നോക്കിയറിവിന് ; നിങ്ങള് ധൈര്യപ്പെട്ടു ദേശത്തിലെ ഫലങ്ങളും കൊണ്ടുവരുവിന് എന്നു പറഞ്ഞു. അതു മുന്തിരിങ്ങ പഴുത്തുതുടങ്ങുന്ന കാലം ആയിരുന്നു.

20. How is the soil? Is it fertile or poor? Are there trees on it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.' (It was the season for the first ripe grapes.)

21. അങ്ങനെ അവര് കയറിപ്പോയി, സീന് മരുഭൂമിമുതല് ഹാമാത്തിന്നുപോകുന്ന വഴിയായി രഹോബ്വരെ ദേശത്തെ ശോധനചെയ്തു.

21. So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, towards Lebo Hamath.

22. അവര് തെക്കെ, ദേശത്തുകൂടി ചെന്നു ഹെബ്രോനില് എത്തി; അവിടെ അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരായ അഹീമാനും ശേശായിയും തല്മായിയും ഉണ്ടായിരുന്നു; ഹെബ്രോന് മിസ്രയീമിലെ സോവാരിന്നു ഏഴു സംവത്സരം മുമ്പെ പണിതതായിരുന്നു.

22. They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)

23. അവര് എസ്കോല്താഴ്വരയോളം ചെന്നു അവിടെനിന്നു ഒരു മുന്തിരിവള്ളി കുലയോടെ പറിച്ചെടുത്തു ഒരു തണ്ടിന്മേല് കെട്ടി രണ്ടുപേര്ക്കുംടി ചുമന്നു; അവര് മാതളപ്പഴവും അത്തിപ്പഴവും കൂടെ കൊണ്ടുപോന്നു.

23. When they reached the Valley of Eshcol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs.

24. യിസ്രായേല്മക്കള് അവിടെനിന്നു മുറിച്ചെടുത്ത മുന്തിരിക്കുലനിമിത്തം ആ സ്ഥലത്തിന്നു എസ്കോല്താഴ്വര എന്നു പേരായി.

24. That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.

25. അവര് നാല്പതു ദിവസംകൊണ്ടു ദേശം ഒറ്റുനോക്കിക്കഴിഞ്ഞു മടങ്ങിവന്നു.

25. At the end of forty days they returned from exploring the land.

26. അവര് യാത്രചെയ്തു പാറാന് മരുഭൂമിയിലെ കാദേശില് മോശെയുടെയും അഹരോന്റെയും യിസ്രായേല്മക്കളുടെ സര്വ്വസഭയുടെയും അടുക്കല്വന്നു അവരോടും സര്വ്വസഭയോടും വര്ത്തമാനം അറിയിച്ചു; ദേശത്തിലെ ഫലങ്ങളും അവരെ കാണിച്ചു.

26. They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land.

27. അവര് അവനോടു വിവരിച്ചു പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്നീ ഞങ്ങളെ അയച്ച ദേശത്തേക്കു ഞങ്ങള് പോയി; അതു പാലും തേനും ഒഴുകുന്ന ദേശം തന്നേ; അതിലെ ഫലങ്ങള് ഇതാ.

27. They gave Moses this account: 'We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit.

28. എങ്കിലും ദേശത്തു പാര്ക്കുംന്ന ജനങ്ങള് ബലവാന്മാരും പട്ടണങ്ങള് ഏറ്റവും ഉറപ്പും വലിപ്പവും ഉള്ളവയും ആകുന്നു. ഞങ്ങള് അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരെയും അവിടെ കണ്ടു.

28. But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there.

29. അമാലേക്യര് തെക്കെ ദേശത്തു പാര്ക്കുംന്നു; ഹിത്യരും യെബൂസ്യരും അമോര്യ്യരും പര്വ്വതങ്ങളില് പാര്ക്കുംന്നു; കനാന്യര് കടല്ക്കരയിലും യോര്ദ്ദാന് നദീതീരത്തും പാര്ക്കുംന്നു.

29. The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan.'

30. എന്നാല് കാലേബ് മോശെയുടെ മുമ്പാകെ ജനത്തെ അമര്ത്തിനാം ചെന്നു അതു കൈവശമാക്കുക; അതു ജയിപ്പാന് നമുക്കു കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു.

30. Then Caleb silenced the people before Moses and said, 'We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it.'

31. എങ്കിലും അവനോടുകൂടെ പോയിരുന്ന പുരുഷന്മാര്ആ ജനത്തിന്റെ നേരെ ചെല്ലുവാന് നമുക്കു കഴികയില്ല; അവര് നമ്മിലും ബലവാന്മാര് ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

31. But the men who had gone up with him said, 'We can't attack those people; they are stronger than we are.'

32. തങ്ങള് ഒറ്റു നോക്കിയ ദേശത്തെക്കുറിച്ചു അവര് യിസ്രായേല്മക്കളോടു ദുര്വ്വര്ത്തമാനമായി പറഞ്ഞതെന്തെന്നാല്ഞങ്ങള് സഞ്ചരിച്ചു ഒറ്റുനോക്കിയ ദേശം നിവാസികളെ തിന്നുകളയുന്ന ദേശം ആകുന്നു; ഞങ്ങള് അവിടെ കണ്ട ജനം ഒക്കെയും അതികായന്മാര്;

32. And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, 'The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.

33. അവിടെ ഞങ്ങള് മല്ലന്മാരുടെ സന്തികളായ അനാക്യമല്ലന്മാരെയും കണ്ടു; ഞങ്ങള്ക്കു തന്നേ ഞങ്ങള് വെട്ടുക്കിളികളെപ്പോലെ തോന്നി; അവരുടെ കാഴ്ചെക്കും ഞങ്ങള് അങ്ങനെ തന്നേ ആയിരുന്നു.

33. We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.'



Shortcut Links
സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |