Genesis - ഉല്പത്തി 36 | View All

1. എദോം എന്ന ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പര്യമാവിതു

1. This is the family history of Esau (also called Edom).

2. ഏശാവ് ഹിത്യനായ ഏലോന്റെ മകള് ആദാ, ഹിവ്യനായ സിബെയോന്റെ മകളായ അനയുടെ മകള് ഒഹൊലീബാ എന്നീ കനാന്യകന്യകമാരെയും

2. Esau married women from the land of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite;

3. യിശ്മായേലിന്റെ മകളും നെബായോത്തിന്റെ സഹോദരിയുമായ ബാസമത്തിനെയും ഭാര്യമാരായി പരിഗ്രഹിച്ചു.

3. and Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.

4. ആദാ ഏശാവിന്നു എലീഫാസിനെ പ്രസവിച്ചു; ബാസമത്ത് രെയൂവേലിനെ പ്രസവിച്ചു;

4. Adah gave birth to Eliphaz for Esau. Basemath gave him Reuel,

5. ഒഹൊലീബാമാ യെയൂശിനെയും യലാമിനെയും കോരഹിനെയും പ്രസവിച്ചു; ഇവര് ഏശാവിന്നു കനാന് ദേശത്തുവെച്ചു ജനിച്ച പുത്രന്മാര്.

5. and Oholibamah gave him Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau's sons who were born in the land of Canaan.

6. എന്നാല് ഏശാവ് തന്റെ ഭാര്യമാരെയും പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും വീട്ടിലുള്ളവരെയൊക്കെയും തന്റെ ആടുമാടുകളെയും സകലമൃഗങ്ങളെയും കനാന് ദേശത്തു സമ്പാദിച്ച സമ്പത്തൊക്കെയും കൊണ്ടു തന്റെ സഹോദരനായ യാക്കോബിന്റെ സമീപത്തുനിന്നു ദൂരെ ഒരു ദേശത്തേക്കു പോയി.

6. Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the people who lived with him, his herds and other animals, and all the belongings he had gotten in Canaan, and he went to a land away from his brother Jacob.

7. അവര്ക്കും ഒന്നിച്ചു പാര്പ്പാന് വഹിയാതവണ്ണം അവരുടെ സമ്പത്തു അധികമായിരുന്നു; അവരുടെ ആടുമാടുകള് ഹേതുവായി അവര് പരദേശികളായി പാര്ത്തിരുന്ന ദേശത്തിന്നു അവരെ വഹിച്ചുകൂടാതെയിരുന്നു.

7. Esau's and Jacob's belongings were becoming too many for them to live in the same land. The land where they had lived could not support both of them, because they had too many herds.

8. അങ്ങനെ എദോം എന്നും പേരുള്ള ഏശാവ് സേയീര് പര്വ്വതത്തില് കുടിയിരുന്നു.

8. So Esau lived in the mountains of Edom. (Esau is also named Edom.)

9. സേയീര്പര്വ്വതത്തിലുള്ള എദോമ്യരുടെ പിതാവായ ഏശാവിന്റെ വംശപാരമ്പര്യമാവിതു

9. This is the family history of Esau. He is the ancestor of the Edomites, who live in the mountains of Edom.

10. ഏശാവിന്റെ പുത്രന്മാരുടെ പേരുകള് ഇവഏശാവിന്റെ ഭാര്യയായ ആദയുടെ മകന് എലീഫാസ്; ഏശാവിന്റെ ഭാര്യയായ ബാസമത്തിന്റെ മകന് രെയൂവേല്.

10. Esau's sons were Eliphaz, son of Adah and Esau, and Reuel, son of Basemath and Esau.

11. എലീഫാസിന്റെ പുത്രന്മാര്തേമാന് , ഔമാര്, സെഫോ, ഗത്ഥാം, കെനസ്.

11. Eliphaz had five sons: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

12. തിമ്നാ എന്നവള് ഏശാവിന്റെ മകനായ എലീഫാസിന്റെ വെപ്പാട്ടി ആയിരുന്നു. അവള് എലീഫാസിന്നു അമാലേക്കിനെ പ്രസവിച്ചു; ഇവര് ഏശാവിന്റെ ഭാര്യയായ ആദയുടെ പുത്രന്മാര്.

12. Eliphaz also had a slave woman named Timna, and Timna and Eliphaz gave birth to Amalek. These were Esau's grandsons by his wife Adah.

13. രെയൂവേലിന്റെ പുത്രന്മാര്നഹത്ത്, സേറഹ്, ശമ്മാ, മിസ്സാ; ഇവര് ഏശാവിന്റെ ഭാര്യയായ ബാസമത്തിന്റെ പുത്രന്മാര്.

13. Reuel had four sons: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were Esau's grandsons by his wife Basemath.

14. സിബെയോന്റെ മകളായ അനയുടെ മകള് ഒഹൊലീബാമാ എന്ന ഏശാവിന്റെ ഭാര്യയുടെ പുത്രന്മാര് ആരെന്നാല്അവള് ഏശാവിന്നു യെയൂശ്, യലാം, കോരഹ് എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.

14. Esau's third wife was Oholibamah the daughter of Anah. (Anah was the son of Zibeon.) Esau and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah.

15. ഏശാവിന്റെ പുത്രന്മാരിലെ പ്രഭുക്കന്മാര് ആരെന്നാല്ഏശാവിന്റെ ആദ്യജാതന് എലീഫാസിന്റെ പുത്രന്മാര്തേമാന് പ്രഭു, ഔമാര്പ്രഭു, സെഫോപ്രഭു, കെനസ്പ്രഭു,

15. These were the leaders that came from Esau: Esau's first son was Eliphaz. From him came these leaders: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

16. കോരഹ്പ്രഭു, ഗത്ഥാംപ്രഭു, അമാലേക്പ്രഭു; ഇവര് ഏദോംദേശത്തു എലീഫാസില്നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച പ്രഭുക്കന്മാര്; ഇവര് ആദയുടെ പുത്രന്മാര്.

16. Korah, Gatam, and Amalek. These were the leaders that came from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.

17. ഏശാവിന്റെ മകനായ രെയൂവേലിന്റെ പുത്രന്മാര് ആരെന്നാല്നഹത്ത്പ്രഭു, സേരഹ്പ്രഭു, ശമ്മാപ്രഭു, മിസ്സാപ്രഭു, ഇവര് എദോംദേശത്തു രെയൂവേലില് നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച പ്രഭുക്കന്മാര്, ഇവര് ഏശാവിന്റെ ഭാര്യ ബാസമത്തിന്റെ പുത്രന്മാര്.

17. Esau's son Reuel was the father of these leaders: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the leaders that came from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Esau's wife Basemath.

18. ഏശാവിന്റെ ഭാര്യയായ ഒഹൊലീബാമയുടെ പുത്രന്മാര് ആരെന്നാല്യെയൂശ്പ്രഭു, യലാംപ്രഭു, കോരഹ്പ്രഭു; ഇവര് അനയുടെ മകളായി ഏശാവിന്റെ ഭാര്യയായ ഒഹൊലീബാമയില് നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച പ്രഭുക്കന്മാര്.

18. Esau's wife Oholibamah gave birth to these leaders: Jeush, Jalam, and Korah. These are the leaders that came from Esau's wife Oholibamah the daughter of Anah.

19. ഇവര് എദോം എന്നും പേരുള്ള ഏശാവിന്റെ പുത്രന്മാരും അവരില്നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച പ്രഭുക്കന്മാരും ആകുന്നു.

19. These were the sons of Esau (also called Edom), and these were their leaders.

20. ഹോര്യ്യനായ സേയീരിന്റെ പുത്രന്മാരായി ദേശത്തിലെ പൂര്വ്വനിവാസികളായവര് ആരെന്നാല്ലോതാന് , ശോബാല്, സിബെയോന് ,

20. These were the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

21. അനാ, ദീശോന് , ഏസെര്, ദീശാന് ; ഇവര് എദോംദേശത്തു സേയീരിന്റെ പുത്രന്മാരായ ഹോര്യപ്രഭുക്കന്മാര്.

21. Dishon, Ezer, and Dishan. These sons of Seir were the leaders of the Horites in Edom.

22. ലോതാന്റെ പുത്രന്മാര് ഹോരിയും ഹേമാമും ആയിരുന്നു. ലോതാന്റെ സഹോദരി തിമ്നാ.

22. The sons of Lotan were Hori and Homam. (Timna was Lotan's sister.)

23. ശോബാലിന്റെ പുത്രന്മാര് ആരെന്നാല്അല്വാന് , മാനഹത്ത്, ഏബാല്, ശെഫോ, ഔനാം.

23. The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

24. സിബെയോന്റെ പുത്രന്മാര്അയ്യാവും അനാവും ആയിരുന്നു; മരുഭൂമിയില് തന്റെ അപ്പനായ സിബെയോന്റെ കഴുതകളെ മേയക്കുമ്പോള് ചൂടുറവുകള് കണ്ടെത്തിയ അനാ ഇവന് തന്നേ.

24. The sons of Zibeon were Aiah and Anah. Anah is the man who found the hot springs in the desert while he was caring for his father's donkeys.

25. അനാവിന്റെ മക്കള് ഇവര്ദീശോനും അനാവിന്റെ മകള് ഒഹൊലീബാമയും ആയിരുന്നു.

25. The children of Anah were Dishon and Oholibamah daughter of Anah.

26. ദീശോന്റെ പുത്രന്മാര് ആരെന്നാല്ഹൊദാന് , എശ്ബാന് , യിത്രാന് , കെരാന് .

26. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.

27. ഏസെരിന്റെ പുത്രന്മാര് ബില്ഹാന് , സാവാന് , അക്കാന് .

27. The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.

28. ദീശാന്റെ പുത്രന്മാര് ഊസും അരാനും ആയിരുന്നു.

28. The sons of Dishan were Uz and Aran.

29. ഹോര്യ്യപ്രഭുക്കന്മാര് ആരെന്നാല്ലോതാന് പ്രഭു, ശോബാല് പ്രഭു, സിബെയോന് പ്രഭു, അനാപ്രഭു,

29. These were the names of the Horite leaders: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

30. ദീശോന് പ്രഭു, ഏസെര്പ്രഭു, ദീശാന് പ്രഭു, ഇവര് സേയീര്ദേശത്തു വാണ ഹോര്യ്യപ്രഭുക്കന്മാര് ആകുന്നു.

30. Dishon, Ezer, and Dishan. These men were the leaders of the Horite families who lived in the land of Edom.

31. യിസ്രായേല്മക്കള്ക്കു രാജാവുണ്ടാകുംമുമ്പെ എദോംദേശത്തു വാണ രാജാക്കന്മാര് ആരെന്നാല്

31. These are the kings who ruled in the land of Edom before the Israelites ever had a king:

32. ബെയോരിന്റെ പുത്രനായ ബേല എദോമില് രാജാവായിരുന്നു; അവന്റെ പട്ടണത്തിന്നു ദിന് ഹാബാ എന്നു പേര്.

32. Bela son of Beor was the king of Edom. He came from the city of Dinhabah.

33. ബേല മരിച്ചശേഷം ബൊസ്രക്കാരനായ സേരഹിന്റെ മകന് യോബാബ്, അവന്നു പകരം രാജാവായി.

33. When Bela died, Jobab son of Zerah became king. Jobab was from Bozrah.

34. യോബാബ് മരിച്ച ശേഷം തേമാന്യദേശക്കാരനായ ഹൂശാം അവന്നു പകരം രാജാവായി.

34. When Jobab died, Husham became king. He was from the land of the Temanites.

35. ഹൂശാം മരിച്ചശേഷം മോവാബ് സമഭൂമിയില്വെച്ചു മിദ്യാനെ തോല്പിച്ച ബെദദിന്റെ മകന് ഹദദ് അവന്നു പകരം രാജാവായി; അവന്റെ പട്ടണത്തിന്നു അവീത്ത് എന്നു പേര്.

35. When Husham died, Hadad son of Bedad, who had defeated Midian in the country of Moab, became king. Hadad was from the city of Avith.

36. ഹദദ് മരിച്ച ശേഷം മസ്രേക്കക്കാരന് സമ്ളാ അവന്നു പകരം രാജാവായി.

36. When Hadad died, Samlah became king. He was from Masrekah.

37. സമ്ളാ മരിച്ചശേഷം നദീതീരത്തുള്ള രെഹോബോത്ത് പട്ടണക്കാരനായ ശൌല് അവന്നു പകരം രാജാവായി.ാരിന്റെ മകന് ബാല്ഹാനാന് അവന്നു പകരം രാജാവായി. മെഹേതബേല് എന്നു പേര്; അവള് മേസാഹാബിന്റെ മകളായ മത്രേദിന്റെ മകള് ആയിരുന്നു.

37. When Samlah died, Shaul became king. He was from Rehoboth on the Euphrates River.

38. വംശംവംശമായും ദേശംദേശമായും പേരുപേരായും ഏശാവില് നിന്നു ഉത്ഭവിച്ച പ്രഭുക്കന്മാരുടെ പേരുകള് ആവിതുതിമ്നാ പ്രഭു, അല്വാ പ്രഭു, യെഥേത്ത് പ്രഭു, ഒഹൊലീബാമാ പ്രഭു,

38. When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor became king.

39. ഏലാപ്രഭു, പീനോന് പ്രഭു, കെനസ്പ്രഭു, തേമാന് പ്രഭു;

39. When Baal-Hanan son of Acbor died, Hadad became king. He was from the city of Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred, who was the daughter of Me-Zahab.

40. മിബ്സാര് പ്രഭു, മഗ്ദീയേല് പ്രഭു, ഈരാംപ്രഭു;

40. These Edomite leaders, listed by their families and regions, came from Esau. Their names were Timna, Alvah, Jetheth,

41. ഇവര് താന്താങ്ങളുടെ അവകാശദേശത്തും വാസസ്ഥലങ്ങളിലും വാണ എദോമ്യപ്രഭുക്കന്മാര് ആകുന്നു; എദോമ്യരുടെ പിതാവു ഏശാവ് തന്നേ.

41. Oholibamah, Elah, Pinon,



Shortcut Links
ഉല്പത്തി - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |