Numbers - സംഖ്യാപുസ്തകം 5 | View All

1. യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

1. The Lord spoke to Moses. He said,

2. സകലകുഷ്ഠരോഗിയെയും സകല സ്രവക്കാരനെയും ശവത്താല് അശുദ്ധനായ ഏവനെയും പാളയത്തില് നിന്നു പുറത്താക്കുവാന് യിസ്രായേല്മക്കളോടു കല്പിക്ക.

2. 'Tell the Israelites that certain people must be sent away from the camp. Command them to send away anyone who has a skin disease. They must send away all those who have a liquid waste coming from their bodies. And they must send away those who are not 'clean' because they have touched a dead body.

3. ആണായാലും പെണ്ണായാലും അവരെ പാളയത്തില്നിന്നു പുറത്താക്കേണം; ഞാന് അവരുടെ മദ്ധ്യേ വസിക്കയാല് അവര് തങ്ങളുടെ പാളയം അശുദ്ധമാക്കരുതു.

3. That applies to men and women alike. Send them out of the camp. They must not make their camp 'unclean.' That is where I live among them.'

4. യിസ്രായേല്മക്കള് അങ്ങനെ ചെയ്തു അവരെ പാളയത്തില് നിന്നു പുറത്താക്കി; യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ യിസ്രായേല്മക്കള് ചെയ്തു.

4. So the people of Israel did what the Lord commanded. They sent those who were not 'clean' out of the camp. They did just as the Lord had directed Moses.

5. യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു

5. The Lord said to Moses,

6. നീ യിസ്രായേല്മക്കളോടു പറകഒരു പുരുഷനോ സ്ത്രീയോ യഹോവയോടു ദ്രോഹിച്ചു മനുഷ്യരുടെ ഇടയില് നടപ്പുള്ള വല്ല പാപവും ചെയ്തിട്ടു കുറ്റക്കാരായാല് ചെയ്ത പാപം

6. 'Speak to the people of Israel. Say to them, 'Suppose a man or woman does something wrong to someone else. Then that person is not being faithful to the Lord. People like that are guilty.

7. അവര് ഏറ്റുപറകയും തങ്ങളുടെ അകൃത്യത്തിന്നു പ്രതിശാന്തിയായി മുതലും അതിന്റെ അഞ്ചിലൊന്നും കൂട്ടി, തങ്ങള് അകൃത്യം ചെയ്തവന്നു പകരം കൊടുക്കേണം.

7. ' 'They must admit they have committed a sin. They must pay in full for what they did wrong. And they must add a fifth to it. Then they must give all of it to the person they have sinned against.

9. യിസ്രായേല്മക്കള് പുരോഹിതന്റെ അടുക്കല് കൊണ്ടുവരുന്ന സകലവിശുദ്ധവസ്തുക്കളിലും ഉദര്ച്ചയായതൊക്കെയും അവന്നു ഇരിക്കേണം.

9. 'All of the sacred gifts the people of Israel bring to a priest will belong to him.

10. ആരെങ്കിലും ശുദ്ധീകരിച്ചര്പ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കള് അവന്നുള്ളവയായിരിക്കേണം; ആരെങ്കിലും പുരോഹിതന്നു കൊടുക്കുന്നതെല്ലാം അവന്നുള്ളതായിരിക്കേണം.

10. Sacred gifts belong to the man who gives them. But what he gives to a priest will belong to the priest.' '

11. യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു.

11. Then the Lord spoke to Moses again. He said,

12. നീ യിസ്രായേല്മക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാല്വല്ല പുരുഷന്റെയും ഭാര്യ പിഴെച്ചു അവനോടു ദ്രോഹിച്ചു,

12. 'Speak to the people of Israel. Say to them, 'Suppose a man's wife goes down the wrong path. And suppose she is not faithful to him.

13. ഒരുത്തന് അവളോടുകൂടെ ശയിക്കയും അതു അവളുടെ ഭര്ത്താവിന്നു വെളിപ്പെടാതെ മറവായിരിക്കയും അവള് അശുദ്ധയാകയും അവള്ക്കു വിരോധമായി സാക്ഷിയില്ലാതിരക്കയും

13. She has sex with another man. And suppose what she has done is hidden from her husband. No one knows she is not 'clean.' So there is no witness against her. And she has not been caught in the act.

14. അവള് ക്രിയയില് പിടിപെടാതിരിക്കയും ശങ്കാവിഷം അവനെ ബാധിച്ചു അവന് ഭാര്യയെ സംശയിക്കയും അവള് അശുദ്ധയായിരിക്കയും ചെയ്താല്, അല്ലെങ്കില് ശങ്കാവിഷം അവനെ ബാധിച്ചു അവന് ഭാര്യയെ സംശയിക്കയും അവള് അശുദ്ധയല്ലാതിരിക്കയും ചെയ്താല്

14. ' 'Suppose her husband becomes jealous. He does not trust his wife, and she is really not 'clean.' Or suppose he does not trust her even though she is 'clean.'

15. ആ പുരുഷന് ഭാര്യയെ പുരോഹിതന്റെ അടുക്കല് കൊണ്ടുചെല്ലേണം; അവള്ക്കുവേണ്ടി വഴിപാടായിട്ടു ഒരിടങ്ങഴി യവപ്പൊടിയും കൊണ്ടുചെല്ലേണം; അതിന്മേല് എണ്ണ ഒഴിക്കരുതു; കുന്തുരുക്കം ഇടുകയും അരുതു; അതു സംശയത്തിന്റെ ഭോജനയാഗമല്ലോ, അപരാധജ്ഞാപകമായ ഭോജനയാഗം തന്നേ.

15. Then he must take his wife to the priest. ' 'He must also bring an offering. It must be eight cups of barley flour. The offering is for his wife. He must not pour olive oil on it. And he must not put incense on it. It is a grain offering for being jealous. It calls attention to a person's guilt.

16. പുരോഹിതന് അവളെ അടുക്കല് വരുത്തി യഹോവയുടെ സന്നിധിയില് നിര്ത്തേണം.

16. ' 'The priest must have her stand in front of the Lord.

17. പുരോഹിതന് ഒരു മണ്പാത്രത്തില് വിശുദ്ധജലം എടുക്കേണം; പുരോഹിതന് തിരുനിവാസത്തിന്റെ നിലത്തെ പൊടി കുറെ എടുത്തു ആ വെള്ളത്തില് ഇടേണം.

17. He must pour some holy water into a clay jar. He must get some dust from the floor of the holy tent. And he must put it into the water.

18. പുരോഹിതന് സ്ത്രീയെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയില് നിര്ത്തി അവളുടെ തലമുടി അഴിച്ചു അപരാധജ്ഞാപകത്തിന്റെ ഭോജനയാഗം അവളുടെ കയ്യില് വെക്കേണം; പുരോഹിതന്റെ കയ്യില് ശാപകരമായ കൈപ്പുവെള്ളവും ഉണ്ടായിരിക്കേണം.

18. The priest must have the woman stand in front of the Lord. Then he must untie her hair. He must place in her hands the offering that calls attention to a person's guilt. It is the grain offering for being jealous. The priest must keep the bitter water with him. It is the water that brings a curse.

19. പുരോഹിതന് അവളെക്കൊണ്ടു സത്യം ചെയ്യിച്ചു അവളോടു പറയേണ്ടതുആരും നിന്നോടുകൂടെ ശയിക്കയും നിനക്കു ഭര്ത്താവുണ്ടായിരിക്കെ നീ അശുദ്ധിയിലേക്കു തിരികയും ചെയ്തിട്ടില്ല എങ്കില് ശാപകരമായ ഈ കൈപ്പുവെള്ളത്തിന്റെ ദോഷം നിനക്കു വരാതിരിക്കട്ടെ.

19. ' 'Then the priest must have the woman take an oath. He must say to her, 'Suppose no other man has had sex with you. And suppose you haven't gone down the wrong path. You have kept yourself pure while you are married to your husband. Then may the bitter water that brings a curse not harm you.

20. എന്നാല് നിനക്കു ഭാര്ത്താവുണ്ടായിരിക്കെ നീ പിഴെച്ചു അശുദ്ധയാകയും നിന്റെ ഭര്ത്താവല്ലാതെ മറ്റൊരു പുരുഷന് നിന്നോടുകൂടെ ശയിക്കയും ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് -

20. But suppose you have gone down the wrong path while you are married to your husband. You have made yourself 'unclean.' You have had sex with a man who isn't your husband.'

21. അപ്പോള് പുരോഹിതന് സ്ത്രീയെക്കൊണ്ടു ശാപസത്യം ചെയ്യിച്ചു അവളോടുയഹോവ നിന്റെ നിതംബം ക്ഷയിപ്പിക്കയും ഉദരം വീര്പ്പിക്കയും ചെയ്തു നിന്റെ ജനത്തിന്റെ ഇടയില് നിന്നെ ശാപവും പ്രാക്കും ആക്കിത്തീര്ക്കട്ടെ.

21. ' 'At that point the priest must put the woman under the curse of the oath. He must say, 'May the Lord cause your people to call a curse down on you. May he cause them to speak against you. May they do it when the Lord makes your body unable to have children.

22. ശാപകരമായ ഈ വെള്ളം നിന്റെ കുടലില് ചെന്നു നിന്റെ ഉദരം വീര്പ്പിക്കയും നിന്റെ നിതംബം ക്ഷിയിപ്പിക്കയും ചെയ്യും എന്നു പറയേണം. അതിന്നു സ്ത്രീആമെന് , ആമെന് എന്നു പറയേണം.

22. May this water that brings a curse enter your body. May it make your body unable to have children.' ' 'Then the woman must say, 'Amen. Let it happen.'

23. പുരോഹിതന് ഈ ശാപങ്ങള് ഒരു പുസ്തകത്തില് എഴുതി കൈപ്പുവെള്ളത്തില് കഴുകി കലക്കേണം.

23. ' 'The priest must write the curses on a scroll. He must wash them off in the bitter water.

24. അവന് ശാപകരമായ കൈപ്പുവെള്ളം സ്ത്രീയെ കുടിപ്പിക്കേണം; ശാപകരമായ വെള്ളം അവളുടെ ഉള്ളില് ചെന്നു കൈപ്പായ്തീരും;

24. It is the water he will have the woman drink. It is bitter water that brings a curse. It will enter her body. And it will cause her to suffer bitterly.

25. പുരോഹിതന് സ്ത്രീയുടെ കയ്യില്നിന്നു സംശയത്തിന്റെ ഭോജനയാഗം വാങ്ങി യഹോവയുടെ സന്നിധിയില് നീരാജനം ചെയ്തു യാഗപീഠത്തിന്മേല് അര്പ്പിക്കേണം.

25. 'The priest must take from her hands the grain offering for being jealous. He must lift it up and wave it in front of the Lord. He must bring it to the altar.

26. പിന്നെ പുരോഹിതന് ഭോജനയാഗത്തില് ഒരു പിടി എടുത്തു യാഗപീഠത്തിന്മേല് നിവേദ്യമായി ദഹിപ്പിക്കേണം; അതിന്റെ ശേഷം സ്ത്രീയെ ആ വെള്ളം കുടിപ്പിക്കേണം.

26. Then the priest must take a handful of the grain offering. It is the offering that calls attention to a person's guilt. He must burn it on the altar. After that, he must have the woman drink the water.

27. അവള് അശുദ്ധയായി തന്റെ ഭര്ത്താവോടു ദ്രോഹം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് അവളെ വെള്ളം കുടിപ്പിച്ച ശേഷം ശാപകരമായ വെള്ളം അവളുടെ ഉള്ളില് ചെന്നു കൈപ്പായ്തീരും; അവളുടെ ഉദരം വീര്ക്കയും നിതംബം ക്ഷയിക്കയും സ്ത്രീ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ഇടയില് ശാപഗ്രസ്തയായിരിക്കയും ചെയ്യും.

27. ' 'Suppose she has made herself 'unclean.' She has not been faithful to her husband. And she has drunk the water that brings a curse. Then it will go into her body. It will cause her to suffer bitterly. It will make her body unable to have children. Her people will call a curse down on her.

28. എന്നാല് സ്ത്രീ അശുദ്ധയാകാതെ നിര്മ്മല ആകുന്നു എങ്കില് അവള്ക്കു ദോഷം വരികയില്ല; അവള് ഗര്ഭം ധരിക്കും.

28. ' 'But suppose the woman has not made herself 'unclean.' And suppose she is free from anything that is not 'clean.' Then she will be free of guilt. And she will be able to have children.

29. ഇതാകുന്നു പാതിവ്രത്യസംശയം സംബന്ധിച്ചുള്ള പ്രമാണം;

29. ' 'That is the law about being jealous. It applies to a woman who has gone down the wrong path. She has made herself 'unclean' while she is married to her husband.

30. ഒരു സ്ത്രീ ഭര്ത്താവുണ്ടായിരിക്കെ പിഴെച്ചു അശുദ്ധയാകയോ ശങ്കാവിഷം അവനെ ബാധിച്ചു, അവന് ഭാര്യയെ സംശയിക്കയോ ചെയ്തിട്ടു അവളെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയില് നിര്ത്തുമ്പോള് പുരോഹിതന് ഈ പ്രമാണമൊക്കെയും അവളില് നടത്തേണം.

30. And it applies to a man who becomes jealous. He has doubts about his wife. The priest must have her stand in front of the Lord. He must apply the entire law to her.

31. എന്നാല് പുരുഷന് അകൃത്യത്തില് ഔഹരിക്കാരനാകയില്ല; സ്ത്രീയോ തന്റെ അകൃത്യം വഹിക്കും.

31. The husband will not be guilty of doing anything wrong. But the woman will be punished for her sin.' '



Shortcut Links
സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |