Job - ഇയ്യോബ് 38 | View All

1. അനന്തരം യഹോവ ചുഴലിക്കാറ്റില് നിന്നു ഇയ്യോബിനോടു ഉത്തരം അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാല്

1. Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,

2. അറിവില്ലാത്ത വാക്കുകളാല് ആലോചനയെ ഇരുളാക്കുന്നോരിവനാര്?

2. Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?

3. നീ പുരുഷനെപ്പോലെ അര മുറുക്കികൊള്ക; ഞാന് നിന്നോടു ചോദിക്കും; എന്നോടു ഉത്തരം പറക.
ലൂക്കോസ് 12:35

3. Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

4. ഞാന് ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനമിട്ടപ്പോള് നീ എവിടെയായിരുന്നു? നിനക്കു വിവേകമുണ്ടെങ്കില് പ്രസ്താവിക്ക.

4. Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

5. അതിന്റെ അളവു നിയമിച്ചവന് ആര്? നീ അറിയുന്നുവോ? അല്ല, അതിന്നു അളവുനൂല് പിടിച്ചവനാര്?

5. Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

6. പ്രഭാതനക്ഷത്രങ്ങള് ഒന്നിച്ചു ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കയും ദൈവപുത്രന്മാരെല്ലാം സന്തോഷിച്ചാര്ക്കുംകയും ചെയ്തപ്പോള്

6. Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

7. അതിന്റെ അടിസ്ഥാനം ഏതിന്മേല് ഉറപ്പിച്ചു? അല്ല, അതിന്റെ മൂലക്കല്ലിട്ടവന് ആര്?

7. When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?

8. ഗര്ഭത്തില്നിന്നു എന്നപോലെ സമുദ്രം ചാടിപ്പുറപ്പെട്ടപ്പോള് അതിനെ കതകുകളാല് അടെച്ചവന് ആര്?

8. Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?

9. അന്നു ഞാന് മേഘത്തെ അതിന്നു ഉടുപ്പും കൂരിരുളിനെ അതിന്നു ചുറ്റാടയും ആക്കി;

9. When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,

10. ഞാന് അതിന്നു അതിര് നിയമിച്ചു കതകും ഔടാമ്പലും വെച്ചു.

10. And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,

11. ഇത്രത്തോളം നിനക്കുവരാം; ഇതു കടക്കരുതു; ഇവിടെ നിന്റെ തിരമാലകളുടെ ഗര്വ്വം നിലെക്കും എന്നു കല്പിച്ചു.

11. And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?

12. ഭൂമിയുടെ അറ്റങ്ങളെ പിടിക്കേണ്ടതിന്നും ദുഷ്ടന്മാരെ അതില്നിന്നു കുടഞ്ഞുകളയേണ്ടതിന്നും

12. Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;

13. നിന്റെ ജീവകാലത്തൊരിക്കലെങ്കിലും നീ പ്രഭാതത്തിന്നു കല്പന കൊടുക്കയും അരുണോദയത്തിന്നു സ്ഥലം ആദേശിക്കയും ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ?

13. That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?

14. അതു മുദ്രെക്കു കീഴിലെ അരകൂപോലെ മാറുന്നു; വസ്ത്രംപോലെ ആസകലം വിളങ്ങിനിലക്കുന്നു.

14. It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.

15. ദുഷ്ടന്മാര്ക്കും വെളിച്ചം മുടങ്ങിപ്പോകുന്നു; ഔങ്ങിയ ഭുജവും ഒടിഞ്ഞുപോകുന്നു.

15. And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.

16. നീ സമുദ്രത്തിന്റെ ഉറവുകളോളം ചെന്നിട്ടുണ്ടോ? ആഴിയുടെ ആഴത്തില് സഞ്ചരിച്ചിട്ടുണ്ടോ?

16. Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?

17. മരണത്തിന്റെ വാതിലുകള് നിനക്കു വെളിപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടോ? അന്ധതമസ്സിന്റെ വാതിലുകളെ നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
മത്തായി 16:18

17. Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?

18. ഭൂമിയുടെ വിശാലത നീ ഗ്രഹിച്ചിട്ടുണ്ടോ? ഇതൊക്കെയും അറിയുന്നുവെങ്കില് പ്രസ്താവിക്ക.

18. Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

19. വെളിച്ചം വസിക്കുന്ന സ്ഥലത്തേക്കുള്ള വഴി ഏതു? ഇരുളിന്റെ പാര്പ്പിടവും എവിടെ?

19. Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,

20. നിനക്കു അവയെ അവയുടെ അതിരോളം കൊണ്ടുപോകാമോ? അവയുടെ വീട്ടിലേക്കുള്ള പാത അറിയാമോ?

20. That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?

21. നീ അന്നേ ജനിച്ചിരുന്നുവല്ലോ; നിനക്കു ആയുസ്സു ഒട്ടും കുറവല്ലല്ലോ; നീ അതു അറിയാതിരിക്കുമോ?

21. Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?

22. നീ ഹിമത്തിന്റെ ഭണ്ഡാരത്തോളം ചെന്നിട്ടുണ്ടോ? കന്മഴയുടെ ഭണ്ഡാരം നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?

22. Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,

23. ഞാന് അവയെ കഷ്ടകാലത്തേക്കും പോരും പടയുമുള്ള നാളിലേക്കും സംഗ്രഹിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്നു.

23. Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

24. വെളിച്ചം പിരിഞ്ഞുപോകുന്നതും കിഴക്കന് കാറ്റു ഭൂമിമേല് വ്യാപിക്കുന്നതും ആയ വഴി ഏതു?

24. By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?

25. നിര്ജ്ജനദേശത്തും ആള് പാര്പ്പില്ലാത്ത മരുഭൂമിയിലും മഴ പെയ്യിക്കേണ്ടതിന്നും

25. Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

26. തരിശും ശൂന്യവുമായ നിലത്തിന്റെ ദാഹം തീര്ക്കേണ്ടതിന്നും ഇളമ്പുല്ലു മുളെപ്പിക്കേണ്ടതിന്നും

26. To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;

27. ജലപ്രവാഹത്തിന്നു ചാലും ഇടിമിന്നലിന്നു പാതയും വെട്ടിക്കൊടുത്തതാര്?

27. To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?

28. മഴെക്കു അപ്പനുണ്ടോ? അല്ല, മഞ്ഞുതുള്ളികളെ ജനിപ്പിച്ചതാര്?

28. Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?

29. ആരുടെ ഗര്ഭത്തില്നിന്നു ഹിമം പുറപ്പെടുന്നു? ആകാശത്തിലെ നീഹാരത്തെ ആര് പ്രസവിക്കുന്നു?

29. Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?

30. വെള്ളം കല്ലുപോലെ ഉറെച്ചുപോകുന്നു. ആഴിയുടെ മുഖം കട്ടിയായിത്തീരുന്നു.

30. The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.

31. കാര്ത്തികയുടെ ചങ്ങല നിനക്കു ബന്ധിക്കാമോ? മകയിരത്തിന്റെ ബന്ധനങ്ങള് അഴിക്കാമോ?

31. Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?

32. നിനക്കു രാശിചക്രത്തെ അതിന്റെ കാലത്തു പുറപ്പെടുവിക്കാമോ? സപ്തര്ഷികളെയും മക്കളെയും നിനക്കു നടത്താമോ?

32. Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?

33. ആകാശത്തിലെ നിയമങ്ങളെ നീ അറിയുന്നുവോ? അതിന്നു ഭൂമിമേലുള്ള സ്വാധീനത നിര്ണ്ണയിക്കാമോ?

33. Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?

34. ജലപ്രവാഹം നിന്നെ മൂടേണ്ടതിന്നു നിനക്കു മേഘങ്ങളോളം ശബ്ദം ഉയര്ത്താമോ?

34. Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?

35. അടിയങ്ങള് വിടകൊള്ളുന്നു എന്നു നിന്നോടു പറഞ്ഞു പുറപ്പെടുവാന്തക്കവണ്ണം നിനക്കു മിന്നലുകളെ പറഞ്ഞയക്കാമോ?

35. Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?

36. അന്തരംഗത്തില് ജ്ഞാനത്തെ വെച്ചവനാര്? മനസ്സിന്നു വിവേകം കൊടുത്തവന് ആര്?

36. Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?

37. ഉരുക്കിവാര്ത്തതുപോലെ പൊടിതമ്മില് കൂടുമ്പോഴും മണ്കട്ട ഒന്നോടൊന്നു പറ്റിപ്പോകുമ്പോഴും

37. Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,

38. ജ്ഞാനത്താല് മേഘങ്ങളെ എണ്ണുന്നതാര്? ആകാശത്തിലെ തുരുത്തികളെ ചരിക്കുന്നതാര്?

38. When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?

39. സിംഹങ്ങള് ഗുഹകളില് പതുങ്ങിക്കിടക്കുമ്പോഴും അവ മുറ്റുകാട്ടില് പതിയിരിക്കുമ്പോഴും

39. Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,

40. നീ സിംഹിക്കു ഇര വേട്ടയാടിക്കൊടുക്കുമോ? ബാലസിംഹങ്ങളുടെ വിശപ്പടക്കുമോ?

40. When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?

41. കാക്കകൂഞ്ഞുങ്ങള് ഇരകിട്ടാതെ ഉഴന്നു ദൈവത്തോടു നിലവിളിക്കുമ്പോള് അതിന്നു തീന് എത്തിച്ചു കൊടുക്കുന്നതാര്?

41. Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.



Shortcut Links
ഇയ്യോബ് - Job : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
ഉല്പത്തി - Genesis | പുറപ്പാടു് - Exodus | ലേവ്യപുസ്തകം - Leviticus | സംഖ്യാപുസ്തകം - Numbers | ആവർത്തനം - Deuteronomy | യോശുവ - Joshua | ന്യായാധിപന്മാർ - Judges | രൂത്ത് - Ruth | 1 ശമൂവേൽ - 1 Samuel | 2 ശമൂവേൽ - 2 Samuel | 1 രാജാക്കന്മാർ - 1 Kings | 2 രാജാക്കന്മാർ - 2 Kings | 1 ദിനവൃത്താന്തം - 1 Chronicles | 2 ദിനവൃത്താന്തം - 2 Chronicles | എസ്രാ - Ezra | നെഹെമ്യാവു - Nehemiah | എസ്ഥേർ - Esther | ഇയ്യോബ് - Job | സങ്കീർത്തനങ്ങൾ - Psalms | സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ - Proverbs | സഭാപ്രസംഗി - Ecclesiastes | ഉത്തമ ഗീതം ഉത്തമഗീതം - Song of Songs | യെശയ്യാ - Isaiah | യിരേമ്യാവു - Jeremiah | വിലാപങ്ങൾ - Lamentations | യേഹേസ്കേൽ - Ezekiel | ദാനീയേൽ - Daniel | ഹോശേയ - Hosea | യോവേൽ - Joel | ആമോസ് - Amos | ഓബദ്യാവു - Obadiah | യോനാ - Jonah | മീഖാ - Micah | നഹൂം - Nahum | ഹബക്കൂക്‍ - Habakkuk | സെഫന്യാവു - Zephaniah | ഹഗ്ഗായി - Haggai | സെഖർയ്യാവു - Zechariah | മലാഖി - Malachi | മത്തായി - Matthew | മർക്കൊസ് - Mark | ലൂക്കോസ് - Luke | യോഹന്നാൻ - John | പ്രവൃത്തികൾ അപ്പ. പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ - Acts | റോമർ - Romans | 1 കൊരിന്ത്യർ - 1 Corinthians | 2 കൊരിന്ത്യർ - 2 Corinthians | ഗലാത്യർ ഗലാത്തിയാ - Galatians | എഫെസ്യർ എഫേസോസ് - Ephesians | ഫിലിപ്പിയർ ഫിലിപ്പി - Philippians | കൊലൊസ്സ്യർ കൊളോസോസ് - Colossians | 1 തെസ്സലൊനീക്യർ - 1 Thessalonians | 2 തെസ്സലൊനീക്യർ - 2 Thessalonians | 1 തിമൊഥെയൊസ് - 1 Timothy | 2 തിമൊഥെയൊസ് - 2 Timothy | തീത്തൊസ് - Titus | ഫിലേമോൻ - Philemon | എബ്രായർ - Hebrews | യാക്കോബ് - James | 1 പത്രൊസ് - 1 Peter | 2 പത്രൊസ് - 2 Peter | 1 യോഹന്നാൻ - 1 John | 2 യോഹന്നാൻ - 2 John | 3 യോഹന്നാൻ - 3 John | യൂദാ യുദാസ് - Jude | വെളിപ്പാടു വെളിപാട് - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | malayalam Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Malayalam Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Malayalam Bible Commentary |